在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《題情深樹寄象公》翻譯賞析

      時間:2021-02-08 15:24:08 古籍 我要投稿

      《題情深樹寄象公》翻譯賞析

        《題情深樹寄象公》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

        腸斷枝上猿,淚添山下樽。

        白云見我去,亦為我飛翻。

        【前言】

        《題情深樹寄象公》是唐代著名詩人李白的作品。詩人見樹而傷情,以猿喻己。

        【翻譯】

        情深樹上猿腸斷,淚滴添滿我的酒樽。白云見我離別而去,也為我飛騰翻滾。

        【鑒賞】

        “情深樹”一般是指兩顆連理的高大古樹。古時的庭院中常有,有母子情深樹,或兄弟情深樹。這里所寫的情深樹看來并不在庭院里,而是在山上,有猿猴出沒的地方。情深樹上有猿在啼,猿為何而啼?是由于母子失散?還是因為兄弟失散?猿啼之淚居然是山下的酒樽滿起來。聽到這猿啼,促景生情,詩人的`內(nèi)心也在悲切。其實這是詩人見樹而傷情,以猿喻己。詩人到了山上,白云也因為動情而飛翻。在這里,樹、猿、云、酒、人構(gòu)成了一幅和諧的圖景,這幅圖景是悲傷的,人有靈性,云、樹、猿也有靈性,天人融為一體。

      【《題情深樹寄象公》翻譯賞析】相關(guān)文章:

      李白《題情深樹寄象公》全詩翻譯賞析11-24

      題端正樹翻譯賞析03-05

      虞美人·寄公度原文、翻譯及賞析01-07

      虞美人寄公度全詞翻譯及賞析04-20

      虞美人·寄公度_舒亶的詞原文賞析及翻譯08-03

      《象祠記》翻譯及賞析03-30

      《寄令狐郎中》的翻譯及賞析04-17

      寄淮南友人翻譯賞析05-17

      寄宇文判官翻譯及賞析05-20