在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 不識(shí)自家原文賞析翻譯

      時(shí)間:2021-06-16 12:38:49 古籍 我要投稿

      不識(shí)自家原文賞析翻譯

        曩有愚者,常于戶外縣履為志。一日出戶,及午,忽暴雨。其妻收履。至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。妻見之,曰:“是汝家,何不入?”愚者曰:“無履,非吾室!逼拊唬骸叭旰我圆蛔R(shí)吾?”愚者審視之,乃悟。

        譯文

        從前有個(gè)愚蠢的人,經(jīng)常在門外懸掛鞋子作為標(biāo)志.一天他到外面去,等到了中午,忽然下起了雨.他的妻子把鞋子收了進(jìn)來.到了接近傍晚時(shí)分,愚蠢的人回到了家,他沒有看見鞋子,驚訝地問:“我家搬遷了嗎?”來回走動(dòng)卻不進(jìn)去.他的妻子看見了他,問道:“這是你的`家,為什么不進(jìn)去呢?”愚蠢的人說:“沒有鞋子,這就不是我的家.”妻子說:“你難道不認(rèn)識(shí)我了嗎?”愚蠢的人仔細(xì)觀察了他的妻子,這才恍然大悟。

        注釋

        曩:從前

        縣:通“懸”,懸掛

        志:標(biāo)志

        家:自家

        履:鞋

        。号R近,靠近,迫近

        薄暮:傍晚

        及:等到

        徙:搬遷,遷移

        審:仔細(xì)

        視:觀察

        悟:恍然大悟

        室:家

        暴:猛烈的

        是:這是

        乃:才

        啟示

        “不識(shí)自家”這個(gè)故事告訴我們做事情不要相信教條,墨守陳規(guī)。要靈活多變,善于變通,而諷刺了那些只迷信教條而不求實(shí)際的人。

        諷刺人的語句:

        1.至薄暮,愚者歸,不見履,訝曰:“吾家徙乎?”徘徊不進(jìn)。

        2.愚者曰:“無履,非吾室!

        3.愚者審視之,乃悟。

        4.妻曰:“汝何以不識(shí)吾?”

        要記住這篇文章哦:不識(shí)自家(佚名)_原文_賞析_翻譯,如果喜歡,可以經(jīng)常來找我,我是你的“秀秀姐”。

      【不識(shí)自家原文賞析翻譯】相關(guān)文章:

      不識(shí)自家原文及翻譯注釋賞析08-11

      不識(shí)自家的文言文翻譯02-22

      不識(shí)自家文言文翻譯02-22

      公季成不識(shí)賢原文翻譯06-09

      《公季成不識(shí)賢》的原文翻譯06-15

      后庭花·一春不識(shí)西湖面原文、翻譯及賞析01-07

      原文翻譯及賞析11-27

      北人生而不識(shí)菱者原文翻譯及閱讀訓(xùn)練06-16

      守歲原文賞析及翻譯09-20