在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 春望古詩(shī)的注釋及翻譯

      時(shí)間:2022-10-26 15:55:11 古籍 我要投稿

      春望古詩(shī)的注釋及翻譯

        無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家都聽(tīng)說(shuō)過(guò)或者使用過(guò)一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)是中國(guó)古代詩(shī)歌的一種體裁,又稱(chēng)古體詩(shī)或古風(fēng)。那么你有真正了解過(guò)古詩(shī)嗎?下面是小編收集整理的春望古詩(shī)的`注釋及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

      春望古詩(shī)的注釋及翻譯

        春望

        朝代:唐代

        作者:杜甫

        國(guó)破山河在,城春草木深。

        感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。

        烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。

        白頭搔更短,渾欲不勝簪。

        注釋

        1、國(guó)破:指國(guó)都長(zhǎng)安被叛軍占領(lǐng)。

        2、感時(shí)句:因感嘆時(shí)事,見(jiàn)到花也會(huì)流淚。

        3、渾:簡(jiǎn)直。

        4、不勝簪:因頭發(fā)短少,連簪子也插不上。

        翻譯

        國(guó)都已被攻破,只有山河依舊存在,

        春天的長(zhǎng)安城滿(mǎn)目凄涼,到處草木叢生。

        繁花也傷感國(guó)事,難禁涕淚四濺,

        親人離散鳥(niǎo)鳴驚心,反增離恨。

        三個(gè)月戰(zhàn)火連續(xù)不斷,長(zhǎng)久不息,

        家書(shū)珍貴,一信難得,足矣抵得上萬(wàn)兩黃金。

        愁白了頭發(fā),越搔越稀少,

        少得連簪子都插不上了。

        賞析

        唐玄宗天寶十五年(756)七月,安史叛軍攻陷長(zhǎng)安,肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長(zhǎng)安,次年(至德二年)寫(xiě)此詩(shī)。

        詩(shī)人目睹淪陷后的長(zhǎng)安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬(wàn)端。詩(shī)的一、二兩聯(lián),寫(xiě)春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯(lián)寫(xiě)心念親人境況,充溢離情。

        全詩(shī)沉著蘊(yùn)藉,真摯自然,反映了詩(shī)人熱愛(ài)祖國(guó),眷懷家人的感情。今人徐應(yīng)佩、周溶泉等評(píng)此詩(shī)曰:“意脈貫通而平直,情景兼?zhèn)涠挥坞x,感情強(qiáng)烈而不淺露,內(nèi)容豐富而不蕪雜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而不板滯!贝苏擃H為妥帖。“家書(shū)抵萬(wàn)金”亦為流傳千古之名言。

        作者簡(jiǎn)介

        杜甫(712~770),字子美,嘗自稱(chēng)少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱(chēng)杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱(chēng)“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過(guò)程,因被稱(chēng)為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。

      【春望古詩(shī)的注釋及翻譯】相關(guān)文章:

      春望注釋及翻譯06-13

      春望的原文及翻譯注釋06-11

      春望原文及翻譯注釋12-15

      《春望》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析07-21

      望岳古詩(shī)原文及翻譯注釋08-31

      春夜喜雨古詩(shī)翻譯及注釋12-05

      春望古詩(shī)08-31

      古詩(shī)春望08-31

      春望杜甫原文、注釋10-14