在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 子貢問政原文及翻譯

      時(shí)間:2022-09-24 07:57:00 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      子貢問政原文及翻譯

        導(dǎo)語:子貢問政》是一篇文言文,出自《論語》顏淵 第十二之第七,子貢問政。下面是小編為大家收集整理的子貢問政原文及翻譯,一起來看看吧。

        原文

        子貢問⑥政。③子曰:“足食,足①兵,⑨民信之矣! 子貢曰:“必不得已而去,于④斯三者何先?”曰:“去兵! 子貢曰:“必不得已而去,于斯二者何先?”曰:“去⑤食。自古⑦皆有死,民無②信不立!

        哀公問于有若曰:“年饑,用不足,如之何?”有若對曰:“盍徹乎?”曰:“二,吾猶不足,如之何其徹也?”對曰:“百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?”

        譯文

        子貢向孔子請教治理國家的辦法?鬃诱f:“備足糧食,充足軍備,百姓就對政府信任了。”子貢問:“如果迫不得已要去掉一項(xiàng),三項(xiàng)中先去掉哪一項(xiàng)?”孔子說:“去掉軍備。”子貢又問:“如果迫不得已還要去掉一項(xiàng),在這兩項(xiàng)中先去掉哪一項(xiàng)?”孔子說:“去掉充足的食物。自古以來誰都會(huì)死,但如果沒有百姓的信任,就不能夠立足了!

        魯哀公問有若說:“遭了饑荒,國家用度困難,怎么辦?”有若回答說:“為什么不實(shí)行徹法,只抽十分之一的田稅呢?”哀公說:現(xiàn)在抽十分之二,我還不夠,怎么能實(shí)行徹法呢?”有若說:“百姓富足了,您也就富足了。百姓不富足,您跟誰富足呢?”

        [1]

        翻譯

        孔子認(rèn)為,為政要講經(jīng)濟(jì)建設(shè),要講國防,還要讓老百姓信任他,只有迫不得已的情況下,即使?fàn)奚鼑、?jīng)濟(jì),也要讓百姓信任?梢娙⌒庞诿,在孔子眼里是很重要的。

        這一章反映了儒家學(xué)派的經(jīng)濟(jì)思想,其核心是“富民”思想。魯國所征的田稅是十分之二的稅率,即使如此,國家的財(cái)政仍然是十分緊張的。這里,有若的觀點(diǎn)是,削減田稅的稅率,改行“徹稅”即分之一稅率,使百姓減輕經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)。只要百姓富足了,國家就不可能貧窮。反之,如果對百姓征收過甚,這種短期行為必將使民不聊生,國家經(jīng)濟(jì)也就隨之衰退了。這種以“富民”為核心的經(jīng)濟(jì)思想有其值得借鑒的價(jià)值,文章強(qiáng)調(diào)的觀點(diǎn)是民無信不立。

        字詞翻譯

        1) 子貢:孔子的弟子

        2) 問:請教。

        3) 政: 治理國家的方法

        4) 足:使……充足

        5) 食:糧食

        6) 兵: 軍兵隊(duì),戰(zhàn)備,兵力

        7) 信: 信任;信仰

        8) 子: 孔子,字仲尼

        9) 斯: 這

        10)皆: 都

        11)民無信不立:意思是如果老百姓對朝廷缺乏信任,國家政權(quán)就立不住。

        12)民信之:民之信, 取信于民。

        13)有若:孔子弟子

        14)用:國家的財(cái)用

        15)盍徹乎:為什么不用十分抽一的稅率呢?盍:何不。徹:西周奴隸主國家的一種田稅制度。舊注曰:“什一而稅謂之徹!

        16) 二:抽取十分之二的稅。

        強(qiáng)調(diào)觀點(diǎn)

        對一個(gè)國家來說,軍備是重要的,財(cái)富也誠然很重要,但更重要的是上下一心,互相信任。只要有了這一條,兵器、糧食都可以創(chuàng)造出來;沒有這一條,即使兵器充足,糧食充盈,國家也是危險(xiǎn)的。

      【子貢問政原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

      《明史》原文及翻譯08-22

      《天道》原文及翻譯09-20

      關(guān)雎原文及翻譯07-21

      原文翻譯及賞析07-09

      水調(diào)歌頭原文與翻譯07-22

      《飲酒》原文及翻譯08-17

      《海棠》的原文及翻譯09-30

      《江南》原文及翻譯11-02

      杞人憂天原文翻譯11-22