在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《飲酒》原文及翻譯

      時間:2022-08-17 09:38:44 古籍 我要投稿

      《飲酒》原文及翻譯

        唐代經(jīng)濟繁榮,文化發(fā)達,詩酒關(guān)系有如血肉關(guān)系密不可分。下面是小編給大家?guī)淼摹讹嬀啤吩募胺g,希望對您有所幫助!

      《飲酒》原文及翻譯

        飲酒·其五

        魏晉:陶淵明

        原文

        結(jié)廬在人境,而無車馬喧。

        問君何能爾?心遠地自偏。

        采菊東籬下,悠然見南山。

        山氣日夕佳,飛鳥相與還。

        此中有真意,欲辨已忘言。

        注釋

        (1)結(jié)廬:是指建造住宅,這里指居住的意思。

        (2)車馬喧:指世俗交往的喧擾。

        (3)君:是指作者自己。

        (4)何能爾:為什么能這樣。

        爾:指如此、這樣。

       。5)悠然:自得的樣子。

        (6)見:指看見(讀jiàn),動詞。

       。7)南山:泛指山峰,一說指廬山。

       。8)日夕:指傍晚。相與:相交,結(jié)伴。

        (9)相與還:結(jié)伴而歸。

        譯文

        居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。

        問我為何能如此,只要心志高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。

        在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。

        山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結(jié)著伴兒歸來。

        這里面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。

        創(chuàng)作背景

        這首詩大約作于詩人歸田后的第十二年,即公元四一七年,正值東晉滅亡前夕。作者感慨甚多,借飲酒來抒情寫志。

      【《飲酒》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      飲酒陶淵明原文及翻譯01-03

      飲酒原文翻譯及賞析02-20

      《飲酒》原文、翻譯及賞析05-23

      《飲酒》原文、翻譯及賞析08-03

      飲酒原文翻譯及賞析10-11

      《陶淵明飲酒》原文及翻譯08-25

      陶淵明《飲酒》原文及翻譯07-07

      陶淵明飲酒原文翻譯08-01

      飲酒原文及翻譯注釋11-11