在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 齊桓公好服紫原文翻譯

      時間:2022-09-15 14:00:44 古籍 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      齊桓公好服紫原文翻譯

        《齊桓公好服紫》是中國古代的一則寓言故事,出自《韓非子》,講的是齊桓公喜歡穿紫色的衣服,齊國都城里的人便都穿紫色的衣服,說明老百姓對偶像或權(quán)威人物的審美取向是非常趨同的。本文以生動的實(shí)例說明了“上有所好,下必甚焉”的道理,告誡人們,作為領(lǐng)導(dǎo)人或具有社會影響的公眾人物,其一言一行必須謹(jǐn)慎,必須充分考慮社會影響,否則將造成非常嚴(yán)重的后果。以下小編為你收集了齊桓公好服紫原文翻譯,希望給你帶來一些借鑒的作用。

        齊桓公好服紫原文翻譯1

        一、原文

        齊桓公好服紫,一國盡服紫。當(dāng)是時也,五素不得一紫;腹贾,謂管仲曰:“寡人好服紫,紫貴甚,一國百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君欲止之,何不試勿衣紫也?謂左右曰:‘吾甚惡紫之臭(xiù:氣味)!庇谑亲笥疫m有衣紫而進(jìn)者,公必曰:“少卻!吾惡紫臭!逼淙嗽唬骸爸Z!”于是日,郎中莫衣紫;其明日,國中莫衣紫;三日,境內(nèi)莫衣紫也。[1]

        二、譯文

        齊桓公喜歡穿紫色的衣服,整個都城的人都穿紫色的衣服。正在那個時候,幾匹沒染色的布都換不回一匹紫色的布。齊桓公對此十分憂慮,對管仲說:“我喜歡穿紫色的衣服,紫色的布料很貴,整個都城的百姓喜歡穿紫色衣服的風(fēng)氣不消失,我該怎么辦呢?”管仲說:“您想制止這種情況,為什么不試一下不穿紫衣服呢?您可以對身邊的侍從說:‘我非常厭惡紫色衣服的氣味。’”正巧身邊大臣中有穿紫衣來進(jìn)見的人,齊桓公就說:“稍微退后點(diǎn),我厭惡紫色衣服的氣味!蹦莻大臣說:“好的!

        從這天開始,沒有侍衛(wèi)近臣再穿紫色衣服了;到第二天,國都中也沒有人穿紫色衣服了;第三天,國境之內(nèi)沒有人再穿紫色衣服了。

        三、注釋

        1. 齊桓公:春秋時齊國國君,春秋五霸之一,姓姜,名小白。

        2. 好:喜歡。

        3. 服紫:穿紫色的衣服。

        4. 服:把……作為衣服(名詞活用為動詞);穿。

        5. 國:都城。

        6. 五素不得一紫:五匹生絹換不到一匹紫色的(絹)。素:未染色的絹(絲織品)。

        7. 患:以......為患,為憂。

        8. 管仲:字夷吾,春秋時齊國的丞相,助齊桓公稱霸。

        9. 臭(xiù):氣味。

        10. 左右:身邊的近臣。

        11. 郎中:官名,侍衛(wèi)近臣,此處泛指宮中官員。

        12. 甚:很。

        13. 惡(wù):厭惡。

        14. 適:正好。

        15. 進(jìn):晉見。

        16. 少:稍稍。

        17. 卻:退。

        18. 衣:穿衣服。

        19. 其明日:(到了)第二天.。

        20. 境內(nèi):國境內(nèi)。

        四、歸納總結(jié)

        齊桓公喜歡穿紫色的衣服,齊國都城里的.人便都穿紫色的衣服,說明老百姓對偶像或權(quán)威人物的審美取向是非常趨同的。本文以生動的事例說明了“上有所好,下必甚焉”的道理,告誡人們,上行下效。作為領(lǐng)導(dǎo)人或具有社會影響的公眾人物,其一言一行必須謹(jǐn)慎,必須充分考慮社會影響,否則將造成嚴(yán)重的后果。人云亦云的意思

        臭不讀chòu,讀xiù,意思是氣味。

        齊桓公好服紫原文翻譯2

        【原文】

        齊桓公好服紫,一國盡服紫。當(dāng)是時也,五素不得一紫;腹贾,謂管仲曰:“寡人好服紫,紫貴甚,一國百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君欲止之,何不試勿衣紫也?謂左右曰:‘吾甚惡紫之臭(xiù:氣味)!谑亲笥疫m有衣紫而進(jìn)者,公必曰:‘少卻!吾惡紫臭!惫唬骸爸Z!”于是日,郎中莫衣紫;其明日,國中莫衣紫;三日,境內(nèi)莫衣紫也。

        【注釋】

        1齊桓公:春秋時齊國國君,春秋五霸之一,姜姓,名小白。

        2服紫:穿紫色的衣服。

        3服:穿。

        4國:都城。

        5五素不得一紫:五匹生絹換不到一匹紫色的(絹)。素:未染色的絹(絲織品)。

        6患:以為患,為憂。

        7管仲:字夷吾,春秋時齊國的丞相,助齊桓公稱霸。

        8臭(xiù):氣味。

        9左右:身邊的近臣。

        10郎中:官名,侍衛(wèi)近臣,此處泛指宮中官員。

        11其明日:(到了)第二天。

        12甚:很。

        13卻:退。

        14好:喜歡。

        15進(jìn):晉見。

        16惡(wù):厭惡。

        17服:把……作為衣服(名詞活用為動詞)。

        18國:國都,都城。

        19境內(nèi):國境內(nèi)。

        20少:稍稍。

        21衣:穿衣服。

        22適:正好。

        【翻譯】

        齊桓公喜歡穿紫色的衣服,整個都城的'人都穿紫色的衣服。正在那個時候,幾匹沒染色的布都換不回一匹紫色的布。齊桓公對此十分憂慮,對管仲說:“我喜歡穿紫色的衣服,紫色的布料很貴,整個都城的百姓喜歡穿紫色衣服的風(fēng)氣不消失,我該怎么辦呢?”

        管仲說:“您想制止這種情況,為什么不試一下不穿紫衣服呢?您可以對身邊的侍從說:‘我非常厭惡紫色衣服的氣味!痹谶@時,侍從中如果有穿紫衣來進(jìn)見的人,桓公就說:“稍微退后點(diǎn),我厭惡紫色衣服的氣味!蹦侨苏f:"是"從這天開始,沒有侍衛(wèi)近臣再穿紫色衣服了;到第二天,城中也沒有人穿紫色衣服了;第三天,國境之內(nèi)沒有人再穿紫色衣服了。

      【齊桓公好服紫原文翻譯】相關(guān)文章:

      《齊桓公好服紫》文言文閱讀訓(xùn)練及答案12-02

      齊桓公出獵原文翻譯09-20

      齊桓公伐楚原文解析及翻譯09-09

      齊桓公得寧戚原文及翻譯07-28

      紫騮馬原文翻譯及賞析01-10

      紫騮馬原文翻譯及賞析04-23

      紫騮馬原文翻譯及賞析2篇04-13

      紫騮馬原文翻譯及賞析(2篇)09-27

      于中好原文翻譯及賞析03-02