在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 紫騮馬原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2022-01-10 11:33:15 古籍 我要投稿

      紫騮馬原文翻譯及賞析

      紫騮馬原文翻譯及賞析1

        紫騮馬·紫騮行且嘶 唐朝 李白

        紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。

        臨流不肯渡,似惜錦障泥。

        白雪關(guān)山遠(yuǎn),黃云海戍迷。

        揮鞭萬里去,安得念春閨。

        《紫騮馬》譯文

        棗紅色的駿馬一邊奔馳一邊鳴叫著,它那碧玉般的蹄子上下翻飛。來到河邊它不肯渡水,好像在憐惜身上披著的錦緞?wù)夏。與吐蕃接壤的白雪戍是那么的遙遠(yuǎn),黃云海戍迷離不見。揮動馬鞭奔赴萬里之外,怎能貪戀家室的溫馨呢。

        《紫騮馬》注釋

        紫騮:暗紅色的馬。

        雙翻碧玉蹄:此句來自沈佺期的詩“四蹄碧玉片”。

        障泥:披在馬鞍旁以擋濺起的塵泥的馬具。

        念:又作“戀”。

        《紫騮馬》簡析

        《紫騮馬》,樂府《橫吹曲辭》舊題。這首詩表達(dá)的'是詩人即將遠(yuǎn)赴邊塞時(shí)的矛盾心情。他十分渴望立功邊塞,但踏上遙遠(yuǎn)的征途時(shí)總不免對家鄉(xiāng)有些戀戀之情。

      紫騮馬原文翻譯及賞析2

        紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。

        臨流不肯渡,似惜錦障泥。

        白雪關(guān)山遠(yuǎn),黃云海戍迷。

        揮鞭萬里去,安得念春閨。

        譯文

        棗紅色的駿馬一邊奔馳一邊鳴叫著,它那碧玉般的蹄子上下翻飛。來到河邊它不肯渡水,好像在憐惜身上披著的錦緞?wù)夏。與吐蕃接壤的白雪戍是那么的遙遠(yuǎn),黃云海戍迷離不見。揮動馬鞭奔赴萬里之外,怎能貪戀家室的溫馨呢。

        注釋

        紫騮:暗紅色的馬。

        雙翻碧玉蹄:此句來自沈佺期的詩“四蹄碧玉片”。

        障泥:披在馬鞍旁以擋濺起的塵泥的馬具。

        念:又作“戀”。

        賞析

        《紫騮馬》,樂府《橫吹曲辭》舊題。這首詩表達(dá)的是詩人即將遠(yuǎn)赴邊塞時(shí)的矛盾心情。他十分渴望立功邊塞,但踏上遙遠(yuǎn)的征途時(shí)總不免對家鄉(xiāng)有些戀戀之情。

        李白

        李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時(shí)寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《明堂賦》《早發(fā)白帝城》等多首。

      【紫騮馬原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      君馬黃原文翻譯及賞析01-06

      君馬黃原文翻譯及賞析3篇01-06

      原文翻譯及賞析11-27

      月夜原文翻譯及賞析12-04

      東山原文翻譯及賞析12-01

      《別離》原文、翻譯及賞析12-01

      《般》原文、翻譯及賞析11-30

      牡丹原文、翻譯及賞析11-29

      日月原文翻譯及賞析11-28

      《狡童》原文翻譯及賞析11-24