在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 詠懷古跡其一閱讀答案

      時(shí)間:2021-04-11 16:12:44 閱讀答案 我要投稿

      詠懷古跡五首其一閱讀答案

        導(dǎo)語(yǔ):《詠懷古跡五首》是唐代偉大詩(shī)人杜甫于唐代宗大歷元年在夔州寫成的組詩(shī)。下面是小編為大家整理的,歡迎閱讀。

      詠懷古跡五首其一閱讀答案

        詠懷古跡五首(其一)

        杜 甫

        支離①東北風(fēng)塵際,漂泊西南天地間。

        三峽樓臺(tái)淹②日月,五溪衣服③共云山。

        羯胡④事主終無(wú)賴,詞客哀時(shí)且未還。

        庾信平生最蕭瑟⑤,暮年詩(shī)賦動(dòng)江關(guān)。

        【注】①支離:顛沛流離。 ②淹:淹留,久留。 ③五溪衣服:指在西南湘、貴、川交界處居住的少數(shù)民族,他們喜歡穿五彩的衣服。 ④羯胡:古代北方少數(shù)民族,這里指安祿山。 ⑤蕭瑟:寂寞,坎坷不得意。

        1.本詩(shī)是杜甫暮年寓居夔州時(shí)所作。請(qǐng)說(shuō)說(shuō)末尾兩句是什么意思,表達(dá)了詩(shī)人怎樣的感情?(5分)

        2.這首詩(shī)和寫于同一時(shí)期的《登高》《閣夜》一樣,都既抒寫了詩(shī)人對(duì)自身際遇的慨嘆,又體現(xiàn)了他心憂天下的情懷。請(qǐng)結(jié)合全詩(shī),談?wù)勀銓?duì)此的理解。(6分)

        參考答案

        1.這兩句詩(shī)的意思是:庾信的一生是坎坷不得意的,(1分)但是到了暮年,他的詩(shī)賦卻寫得越來(lái)越好,震動(dòng)海內(nèi)(天下)。(1分)這里,詩(shī)人以庾信自比(1分),抒寫了平生不得志的.郁悶,(1分)以及對(duì)自己晚年詩(shī)作的欣賞與肯定(1分)。(解釋詩(shī)句2分,剖析心情3分,大意對(duì)即可)

        2.“支離”“漂泊”以及“淹”“風(fēng)塵際”“且未還”等詞語(yǔ),(1分)凸顯了詩(shī)人流寓、奔波的苦難,以及有家難回的悲哀。(2分) “羯胡事主終無(wú)賴”一句,(1分)則是對(duì)蓄謀發(fā)動(dòng)叛亂,給國(guó)家、人民帶來(lái)巨大災(zāi)難的安祿山的無(wú)情斥罵。(2分)(“慨嘆際遇”與“心憂天下”兩面各占3分;每一面中,舉出恰當(dāng)例子得1分,分析準(zhǔn)確再得2分;大意對(duì)即可)

        簡(jiǎn)析

        五首中的第一首。開(kāi)首詠懷的是詩(shī)人庾信,這是因?yàn)樽髡邔?duì)庾信的詩(shī)賦推崇備至,極為傾倒。他曾經(jīng)說(shuō):“清新庾開(kāi)府”,“庾信文章老更成“。另一方面,當(dāng)時(shí)他即將有江陵之行,情況與庾信漂泊有相通之處。

        首聯(lián)寫安史之亂起,漂泊入蜀居無(wú)定處。頷聯(lián)寫流落三峽、五溪,與夷人共處。頸聯(lián)寫安祿山狡猾反復(fù),正如梁朝的侯景;自己飄泊異地,欲歸不得,恰似當(dāng)年的庾信。末聯(lián)寫庾信晚年《哀江南賦》極為凄涼悲壯,暗寓自己的鄉(xiāng)國(guó)之思。全詩(shī)寫景寫情,均屬親身體驗(yàn),深切真摯,議論精當(dāng),耐人尋味。

      【詠懷古跡五首其一閱讀答案】相關(guān)文章:

      杜甫《詠懷古跡·其一》古詩(shī)詞12-07

      杜甫《詠懷古跡五首》02-23

      杜甫《詠懷古跡·其五》12-09

      詠懷古跡杜甫原文、翻譯(精選7篇)04-15

      詠懷古跡杜甫原文、翻譯(通用5篇)02-22

      杜甫《詠懷古跡五首(其三)》賞析02-25

      歸園田居其一閱讀答案02-24

      歸園田居其一 閱讀答案09-20

      元稹《遣悲懷(其一)》閱讀答案08-24

      《詠懷古跡·其五》杜甫唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-16