在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 楚人隱形文言文翻譯及注釋和啟發(fā)

      時(shí)間:2024-04-04 16:57:27 文言文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      楚人隱形文言文翻譯及注釋和啟發(fā)

        在平日的學(xué)習(xí)中,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。為了幫助大家更好的理解文言文,以下是小編為大家整理的楚人隱形文言文翻譯及注釋和啟發(fā),供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      楚人隱形文言文翻譯及注釋和啟發(fā)

        楚人貧居(2),讀《淮南子》(3),得“螳螂伺(4)蟬自障葉(5)可以(6)隱形”,遂⑦于樹下仰取葉——螳螂執(zhí)葉伺蟬,以摘之。葉落樹下,樹下先有落葉,不能復(fù)分別(8)。掃取數(shù)斗歸,一一以葉自障(9),問其妻曰:“汝見我不(10)?”妻始時(shí)恒(11)答言“見”,經(jīng)日(12),乃厭倦不堪(13),紿(14)云“不見”。嘿(15)然(16)大喜,赍(17)葉入市,對(duì)面取人物(18)。吏(19)遂(20)縛詣(21)縣。縣官受辭,自說本末。官大笑,放而不治。

        翻譯

        有個(gè)過著貧窮生活的楚國人,讀《淮南子》,看到書中寫有“ 螳螂窺探蟬時(shí)用樹葉遮擋掩護(hù),可以隱蔽自己!庇谑,他便站在樹下仰面摘取樹葉。當(dāng)他看見螳螂攀著樹葉偵候知了的時(shí)候,他便把這片樹葉摘了下來。這枚樹葉落到樹底下,樹下原先已經(jīng)有許多落葉,不能再分辨哪片是螳螂隱身的那枚樹葉。楚人便掃集收取樹下的好幾筐樹葉拿回家中,一片一片地用樹葉遮蔽自己,問自己的妻子說:“你看不看得見我?”妻子開始總是回答說:“看得見”,經(jīng)過一整天,(妻子)于是就厭煩疲倦得無法忍受,只得哄騙他說:“看不見。”楚人暗自高興,(他)攜帶著樹葉進(jìn)入集市,當(dāng)著別人的面拿取人家的物品。于是差役把他捆綁起來送進(jìn)了縣衙門。縣官知道后,楚人把事情的原委說給縣官聽,縣官大笑,放他走了。

        注釋

        (1)楚人隱形:選自《笑林》,由三國魏邯鄲淳撰寫。

        (2)貧居:生活貧困。居:處于。

        (3)《淮南子》:一種講醫(yī)學(xué)的書

        (4)伺:等待,偵候。

        (5)自鄣葉:遮蔽自己的樹葉。鄣,同“障”,遮蔽。

        (6)可以:可以用來。

        (7)遂:于是,就。

        (8)分別:分辨。

        (9)障:遮蔽。

        (10)不:同“否”。

        (11)恒:經(jīng)常,常常。

        (12)經(jīng)日:經(jīng)過一整天(表示時(shí)間很長)。

        (13)不堪:不能忍受。

        (14)紿(dài):哄騙。

        (15)嘿:(同“默”字)

        (16)然:……的樣子。

        (17)赍(jī):攜帶。

        (18)對(duì)面取人物:當(dāng)面拿人家的東西。

        (19)吏:指縣里的公差。

        (20)遂:立刻。

        (21)詣:到……去。

        賞析

        《楚人隱形》這篇諷刺性的寓言,作者用寥寥數(shù)筆,生動(dòng)地塑造了一個(gè)丑角一樣的形象,他的一言一行,無不讓我們發(fā)笑,引起我們思索。

        《楚人隱形》中的楚人,令人發(fā)笑的地方主要有三處:一處是他對(duì)書上的荒唐內(nèi)容信以為真;由無知的天真產(chǎn)生了無知的行動(dòng)。他拿著樹葉到集市上去,當(dāng)著人家的面去拿人家的東西。這個(gè)楚人的想法和行為鬧到了十分荒唐可笑的地步,愚昧無知引來了愚蠢行為,讓他落得被公差捆綁起來押送到縣衙門這樣可悲的下場(chǎng)。

        《楚人隱形》引人發(fā)笑,但又令人深思:像“楚人”這樣的人,在我們現(xiàn)實(shí)生活中不是也常能見到的嗎?他們和楚人的思維方式一樣,無視現(xiàn)實(shí);在觀察和處理問題時(shí),總是憑主觀想象,他認(rèn)為怎樣就是怎樣;總是想當(dāng)然地做事情,結(jié)果把事情弄得很糟。這些人都有一個(gè)弱點(diǎn),就是自以為是。希望我們讀過這則笑話之后,也能照一照這面鏡子,想一想我們平時(shí)有沒有犯過像這則笑話里所描述的錯(cuò)誤呢?

        啟發(fā)

        《楚人隱形》諷刺批評(píng)了那些死讀書,完全相信書本而自己卻不動(dòng)腦、沒有主見的人。

        《楚人隱形》啟示我們:不要自欺欺人,不要企圖不勞而獲;任何理論都不能盲目追崇,要看清事物本質(zhì)。

        作者介紹

        邯鄲淳,三國魏書法家。字子淑,潁川陽翟(今河南禹州)人。官至給事中。工書,諸體皆能。袁昂《書評(píng)》稱其書:“應(yīng)規(guī)入矩,方圓乃成。”西晉衛(wèi)恒《四體書勢(shì)》載其篆書師法曹喜,楷書取法王次仲,善作小字。并認(rèn)為蔡以嘲諷愚庸的笑話故事見長,其一些具有較強(qiáng)的社會(huì)意義。該書已亡佚,現(xiàn)僅存29則。后世的一些笑話書,是我國最早一部笑話集,都受《笑林》一書的影響。被后世尊稱為《笑林》祖師。邯鄲淳,善篆書,有名。衛(wèi)恒《四體書勢(shì)》古文序云:“自秦用篆書,焚燒先典,而古文絕矣。漢武帝時(shí),魯恭王壞孔子宅,得《尚書》、《春秋》、《論語》、《孝經(jīng)》,時(shí)人已不復(fù)知有古文,謂之科斗書,漢世秘藏,希得見之。魏初傳古文者,出于邯鄲淳”。邯鄲淳的書法成就很大,《魏略》言其“善《蒼》、《雅》、蟲、篆、許氏字指”?上淠E早巳不傳。博學(xué)多才,精通訓(xùn)詁,善寫"蟲篆"與八分隸書。曾得曹操器重。魏黃初(222)中,官為博士、給事中。因其著《投壺賦》工巧精密,得魏文帝賞賜。著《笑林》3卷,被宋代人增添至10卷。原書今已不見,但在中國文學(xué)史上具有一定地位。

      【楚人隱形文言文翻譯及注釋和啟發(fā)】相關(guān)文章:

      楚人隱形原文及翻譯08-04

      《宋人及楚人平》文言文原文注釋翻譯04-12

      《楚人隱形》譯文09-24

      楚人學(xué)舟文言文的翻譯08-02

      楚人學(xué)舟文言文翻譯04-24

      《楚人隱形》閱讀答案08-11

      唐明皇賜名文言文翻譯和注釋05-15

      文言文觀潮翻譯及注釋12-06

      公輸文言文翻譯及注釋10-26

      公輸文言文翻譯及注釋03-01