在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《文徵明習字》文言文和翻譯

      時間:2025-05-13 17:16:06 文言文 我要投稿
      • 相關推薦

      《文徵明習字》文言文和翻譯

        文徵明習字,文出《書林記事》,記敘了“吳中四才子”之一的文征明勤學苦練、堅持不懈、一絲不茍練習書法的故事,告誡我們如果做事半途而廢,最終只能一事無成,只有腳踏實地,堅持不懈才能成功。下面是《文徵明習字》文言文及翻譯,歡迎閱讀。

      《文徵明習字》文言文和翻譯

        原文:

        文徵明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進。平生于書,未嘗茍且,或答人簡札,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。

        翻譯:

        文徵明貼寫《文字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對于寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不滿意,一定三番五次地改寫它,不怕麻煩。因此他的書法越到老年,越發(fā)精致美好。

        注釋:

        (1)臨:臨摹。

        (2)日:每天。

        (3)率(lǜ):標準。

        (4)書:書法水平。

        (5)遂:于是,就。

        (6)于:對,對于。

        (7)平生:一生。

        (8)嘗:曾經。

        (9)茍且:敷衍了事,隨隨便便,馬虎。

        (10)或:有時。

        (11)簡札:信件,書信。

        (12)少:通“稍”,稍微。

        (13)易:改換,更換。

        (14)不厭:不嫌煩。厭:嫌麻煩而討厭。

        (15)故:所以。

        (16)益:愈加,更加。

        (17)書遂大進中的“書”字:書法。

        (18)平生于書中的“書”字:寫字。文徵明貼寫《千字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對于寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不滿意,一定三番五次地改寫它,不怕麻煩。因此他的書法越到老年,越發(fā)精致美好。

        文徵明簡介

        文徵明(1470年11月28日-1559年3月28日),原名壁(或作璧),字徵明,四十二歲起,以字行,更字徵仲。因先世為衡山人,故號衡山居士,世稱“文衡山”。南直隸蘇州府長洲縣(今江蘇蘇州)人。明代畫家、書法家、文學家、鑒藏家。漢族,長州(今江蘇蘇州)人。生于明宣宗成化六年,卒于明世宗嘉靖三十八年,年九十歲,曾官翰林待詔。詩宗白居易、蘇軾,文受業(yè)于吳寬,學書于李應禎,學畫于沈周。在詩文上,與祝允明、唐寅、徐禎卿并稱“吳中四才子”。在畫史上與沈周、唐寅、仇英合稱“吳門四家”。

        文言知識

        1.“易”與“更”:“易”與“更”再解釋“改”時是相同的。上文“必再三易之不厭”意為必定再三改動它而不感到厭煩。“三易其稿”意為三次改動原稿。上文“必再三易之不厭”,也可寫作“必三更之不厭”。

        2.書:上文有兩個“書”字,解釋不同。“書遂大進”中的“書”。指“書法”;“平生于書”中的“書”指“寫字”。

        啟發(fā)與借鑒

        告誡我們如果做事半途而廢,最終只能一事無成,只有腳踏實地、堅持不懈才能成功。

      【《文徵明習字》文言文和翻譯】相關文章:

      《文征明習字》閱讀答案和原文翻譯10-15

      文征明習字文言文閱讀理解07-10

      文言文和翻譯06-14

      口技文言文原文和翻譯 文言文口技翻譯和原文04-13

      《鄭人買履》文言文和翻譯01-29

      文言文和翻譯最新04-01

      推敲文言文原文和翻譯11-13

      《秋水》的文言文原文和翻譯06-21

      《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16