在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯

      時(shí)間:2025-01-16 17:29:55 嘉璇 文言文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯

        在學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,下面是小編幫大家整理的《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家分享。

      《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯

        《田子方教育子擊》

        子擊出,遭田子方于道,下車伏謁。子方不為禮。子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳!富貴者安敢驕人!國(guó)君而驕人,則失去國(guó);大夫而驕人則失去家。失其國(guó)者未聞?dòng)幸試?guó)待之者也,失其家者未聞?dòng)幸约掖咭。夫士貧賤,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。

        詞語(yǔ)注釋

        1、子擊:魏文侯的長(zhǎng)子,國(guó)君的繼承人。

        2、遭:遭遇,遇到。

        3、田子方:子擊的老師。【詳細(xì)見(jiàn)下(擴(kuò)展閱讀)】

        4、伏謁(yè):行禮拜見(jiàn)。謁:拜見(jiàn),請(qǐng)求。

        5、不為禮:不還禮。

        6、亦:副詞,只是,不過(guò)

        7、而:通“如”,如果。

        8、國(guó):國(guó)家

        9、聞:聽(tīng)說(shuō)

        10、國(guó):這里指國(guó)君的規(guī)格

        11、待:待遇,對(duì)待

        12、用:需要

        13、合:投契,融洽

        14、履(lǚ):鞋子

        15、去:離開(kāi)

        16、家:大夫的封地稱“家”。

        17、謝:道歉

        作品翻譯

        魏國(guó)太子子擊出行,在路上遇見(jiàn)老師田子方,下車行禮拜見(jiàn)。田子方(卻)不還禮。子擊很生氣,對(duì)田子方說(shuō):“是富貴的人能對(duì)人自高自大呢,還是貧賤的人能對(duì)人自高自大呢?”田子方說(shuō):“只能是貧賤的人能對(duì)人自高自大,富貴的人怎么敢對(duì)人自高自大呢!國(guó)君如果對(duì)人自高自大,那么就要失去國(guó)家,大夫如果對(duì)人自高自大就將失去封地。失去他的國(guó)家的人,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有人用國(guó)君的規(guī)格對(duì)待他的;失去他的封地的人,也沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有人用大夫的規(guī)格對(duì)待他的。貧賤的游士,言語(yǔ)不中聽(tīng),行為不融洽,就穿上鞋子離去罷了,到哪里去不能(成為)貧賤的人呢!”子擊于是向(田子方)道歉。

        翻譯

        1、富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?

        是富貴的人能對(duì)人自高自大呢?還是貧賤的人能對(duì)人自高自大呢?

        2、失其國(guó)者未聞?dòng)幸試?guó)待之者也;

        失去他的國(guó)家的人,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有人用國(guó)君的規(guī)格對(duì)待他的;

        選擇

        對(duì)“安往而不得貧賤哉”一句翻譯正確的一項(xiàng)是(B)

        A.怎么會(huì)去尋找貧賤呢?

        B.去哪不能獲得貧困低賤呢?

        C.怎么會(huì)去尋找不能獲得貧賤的地方呢

        D.去哪都不會(huì)貧賤!

        作者簡(jiǎn)介

        司馬光(1019-1086),字君實(shí),陜州夏縣(今屬山西)涑水鄉(xiāng)人,世稱涑水先生。寶元二年進(jìn)士,官至左仆射兼門下侍郎。贈(zèng)太師、溫國(guó)公、謚文正。他是北宋著名的史學(xué)家,主持編撰了大型編年體通史《資治通鑒》。著有《司馬文正公集》等。其詞僅存三首。

        作品簡(jiǎn)介

        《田子方教育子擊》又名《子擊謝罪》選自《資治通鑒周紀(jì)》。簡(jiǎn)稱“通鑒”,它是中國(guó)第一部編年體通史,在中國(guó)官修史書中占有極重要的地位。

        田子方簡(jiǎn)介

        田子方:姓田,名無(wú)擇,字子方,魏國(guó)人,魏文侯的友人,是孔子弟子子貢的學(xué)生,道德學(xué)問(wèn)聞名于諸侯,魏文侯慕名聘他為師,執(zhí)禮甚恭。

      【《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

      田子方教育子擊文言文閱讀題及答案09-18

      《箕子碑》柳宗元文言文原文注釋翻譯06-08

      《方山子傳》蘇軾文言文原文注釋翻譯10-21

      文言文《周公誡子》原文及翻譯02-24

      文言文周公誡子原文及翻譯04-10

      《子產(chǎn)告范宣子輕幣》文言文原文注釋翻譯01-09

      周公誡子注釋及原文10-27

      《誡兄子嚴(yán)敦書》馬援文言文原文注釋翻譯04-17

      《和子由澠池懷舊》蘇軾原文注釋翻譯賞析10-23

      《子衿》原文、翻譯及賞析05-23