在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《不食嗟來之食》文言文原文注釋翻譯

      時間:2022-04-12 09:49:45 文言文 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《不食嗟來之食》文言文原文注釋翻譯

        在年少學(xué)習(xí)的日子里,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編整理的《不食嗟來之食》文言文原文注釋翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

      《不食嗟來之食》文言文原文注釋翻譯

        作品簡介

        《不食嗟(jiē)來之食》,選自《禮記.檀弓》!抖Y記》,是中國古代一部重要的典章制度書籍,儒家經(jīng)典之一。該書編定是西漢戴圣對秦漢以前各種禮儀著作加以輯錄,編纂而成,共49篇。禮運(yùn),《禮記》篇名,大約是戰(zhàn)國末年或秦漢之際儒學(xué)家學(xué)者托名孔子答問的著作。該書編定是西漢禮學(xué)家戴德和他的侄子戴圣。戴德選編的八十五篇本叫《大戴禮記》,在后來的流傳過程中若斷若續(xù),到唐代只剩下了三十九篇。戴圣選編的四十九篇本叫《小戴禮記》,即我們今天見到的《禮記》。這兩種書各有側(cè)重和取舍,各有特色。東漢末年,著名學(xué)者鄭玄為《小戴禮記》作了出色的注解,后來這個本子便盛行不衰,并由解說經(jīng)文的著作逐漸成為經(jīng)典,到唐代被列為“九經(jīng)”之一,全書共有1250個小故事,在宋代被列入‘十三經(jīng)”之中,為仕者必讀之書。

        作品原文

        不食嗟(jiē)來之食

        齊大饑。黔敖為食于路,以待餓者而食之。有餓者,蒙袂輯屨,貿(mào)貿(mào)然而來。黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:“嗟!來食!”揚(yáng)其目而視之,曰:“予惟不食嗟來之食,以至于斯也!”從而謝焉,終不食而死。曾子聞之,曰:”微與!其嗟與,可去,其謝也,可食。“

        作品注釋

       、俦竟(jié)選自《禮記.檀弓》。

       、谇剑糊R國的一位富商。

       、谑(sì):給吃,喂養(yǎng)。給……吃。

       、勖神( mèi):用衣袖蒙著臉。輯屨(jù):身體沉重邁不開步子的樣子。蒙袂輯屨:用衣袖蒙著臉步拖拉。

       、苜Q(mào)貿(mào)然:眼睛看不清而莽撞前行的樣子。(雙眼無神)

        ⑤奉:同“捧”,端著。

       、迗(zhí):拿

       、捺担╦iē):帶有輕蔑意味的呼喚聲。語氣詞,喂

       、哂瑁何

        ⑧斯:這地步。

       、釓模焊S。

       、庵x:表示歉意。

        微:不應(yīng)當(dāng)。與:表示感嘆的語氣詞。

        去:離開

        作品譯文

        齊國有嚴(yán)重的饑荒。黔敖在路邊準(zhǔn)備好飯食,以供路過饑餓的人來吃。有個饑餓的人用衣袖蒙著臉,腳步拖拉,兩眼昏昏無神地走來。黔敖左手端著食物,右手端著湯,說道:“喂!來吃吧!”那個饑民抬起頭看著他,說:“我正因為不吃別人施舍的食物,才落得這個地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,最終餓死了。曾子聽到這件事后說:“恐怕不用這樣吧!黔敖無禮呼喚時,當(dāng)然可以拒絕,但他道歉之后,就可以去吃!

        作品解讀

        正方觀點

        “不食嗟來之食”這句名言就出自這個故事,是說為了表示做人的骨氣,絕不低三下四地接受別人的施舍,哪怕是讓自己餓死。那饑餓的人之所以不吃黔敖的食物,是因為黔敖一副傲氣,視窮人為豬狗,他的施舍帶有侮辱性。中國的傳統(tǒng)尤其看重做人要有骨氣,用通俗的話來說,人活的是一口氣,即使受苦受難,也不能少了這口氣。還有一些類似的說法,比如人窮志不短,寧為玉碎不為瓦全,人要臉,樹要皮……都表示了對氣節(jié)的看重,對人的尊嚴(yán)的強(qiáng)調(diào),對人的精神的重視。即使是在今天,這一傳統(tǒng)觀念依然有其存在的價值與合理性。在人的精神和肉體之間,在精神追求和物質(zhì)追求之間,在人的尊嚴(yán)和卑躬屈膝之間,前者高于、重于后者。在二者不能兩全的情況下,寧可舍棄后者,犧牲后者,不使自己成為行尸走肉,衣冠禽獸。人之所以為人,而非行尸走肉,區(qū)別大概正在這里。

        反方觀點

        “黔敖左奉食,右執(zhí)飲,曰:“嗟!來食!”。黔敖與他素不相識,不知道他尊姓大名。說:“嗟!來食!”,沒有不當(dāng)之處。難道還得說“老爺,請用膳”之類?且曾子聽到這件事后說:“恐怕不用這樣吧!黔敖無禮呼喚時,當(dāng)然可以拒絕,但他道歉之后,仍然可以去吃!惫菤夤倘恢匾,但若失去生命,又何談骨氣呢?在現(xiàn)實生活中,生命是很寶貴的財富,一旦自己的生命都不能保全了,那么還有許許多多的事業(yè)又如何去完成呢?所以應(yīng)該視情況而定,靈活應(yīng)變決定取舍。當(dāng)年韓信如果受不了胯下之辱,怎么有后來名振天下的淮陰候呢?司馬遷如果受不了宮刑之辱,怎么寫出史家之絕唱,無韻之離騷的《史記》呢?留得青山在,不怕沒柴燒。

        成語解釋

        嗟來之食:原指憫人饑餓,呼其來食。后多指侮辱性的施舍。嗟,不禮貌的招呼聲,相當(dāng)于“喂”。

      【《不食嗟來之食》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:

      《不食嗟來之食》原文注釋及翻譯04-14

      《乘船》文言文原文注釋翻譯04-12

      《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯04-12

      《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯04-12

      《推敲》文言文原文注釋翻譯04-13

      《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

      《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02

      《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

      《詠雪》文言文原文注釋翻譯04-14