在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 漁家傲秋思文言文原文翻譯

      時(shí)間:2022-08-02 22:26:15 文言文 我要投稿

      漁家傲秋思文言文原文翻譯

        漁家傲·秋思

      漁家傲秋思文言文原文翻譯

        宋代:范仲淹

        塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。

        濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

        譯文及注釋

        譯文

        秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南不同。大雁又飛回衡陽(yáng)了,一點(diǎn)也沒(méi)有停留之意。黃昏時(shí),軍中號(hào)角一吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門(mén)緊閉。

        飲一杯濁酒,不由得想起萬(wàn)里之外的家鄉(xiāng),未能像竇憲那樣戰(zhàn)勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計(jì)。悠揚(yáng)的羌笛響起來(lái)了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發(fā)都變白了;戰(zhàn)士們久戍邊塞,也流下了傷心的眼淚。

        注釋

       、贊O家傲:又名《吳門(mén)柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。

       、谌哼吔缫,這里指西北邊疆。

       、酆怅(yáng)雁去:傳說(shuō)秋天北雁南飛,至湖南衡陽(yáng)回雁峰而止,不再南飛。

        ④邊聲:邊塞特有的聲音,如大風(fēng)、號(hào)角、羌笛、馬嘯的聲音。

        ⑤千嶂:綿延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。

       、扪嗳晃蠢眨褐笐(zhàn)事未平,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭愛(ài)山,在今蒙古國(guó)境內(nèi)。據(jù)《后漢書(shū)·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。

       、咔脊埽杭辞嫉,出自古代西部的一種樂(lè)器。

       、嘤朴疲盒稳萋曇麸h忽不定。

       、崦拢核幻戮褪撬恢。

      【漁家傲秋思文言文原文翻譯】相關(guān)文章:

      漁家傲·秋思文言文原文和翻譯08-04

      漁家傲秋思原文及翻譯08-29

      漁家傲秋思原文翻譯12-23

      《漁家傲·秋思》原文、翻譯及賞析09-25

      漁家傲·秋思原文、翻譯及賞析01-26

      漁家傲·秋思原文翻譯及賞析04-06

      漁家傲·秋思原文翻譯賞析03-23

      漁家傲·秋思的原文、翻譯及賞析12-23

      《漁家傲·秋思》原文翻譯及賞析11-30

      漁家傲·秋思范仲淹原文賞析及翻譯03-23