在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《左傳·僖公·僖公二十年》文言文

      時(shí)間:2021-06-13 11:20:55 文言文 我要投稿

      《左傳·僖公·僖公二十年》文言文

        《左傳·僖公·僖公二十年》

      《左傳·僖公·僖公二十年》文言文

        作者:左丘明

        【經(jīng)】二十年春,新作南門。夏,郜子來(lái)朝。五月乙巳,西宮災(zāi)。鄭人入滑。秋,齊人、狄人盟于邢。冬,楚人伐隨。

        【傳】二十年春,新作南門。書,不時(shí)也。凡啟塞從時(shí)。

        滑人叛鄭而服于衛(wèi)。夏,鄭公子士、泄堵寇帥師入滑。

        秋,齊、狄盟于邢,為邢謀衛(wèi)難也。于是衛(wèi)方病邢。

        隨以漢東諸侯叛楚。冬,楚斗谷于菟帥師伐隨,取成而還。君子曰:「隨之見伐,不量力也。量力而動(dòng),其過鮮矣。善敗由己,而由人乎哉?《詩(shī)》曰:『豈不夙夜,謂行多露!弧

        宋襄公欲合諸侯,臧文仲聞之,曰:「以欲從人,則可;以人從欲,鮮濟(jì)!

        翻譯

        二十年春季,重新建造南門!洞呵铩酚涊d這件事,是由于妨礙農(nóng)時(shí)。凡是修筑城門和制作門閂,應(yīng)該不妨礙農(nóng)時(shí)。

        滑國(guó)人背叛鄭國(guó)而順服于衛(wèi)國(guó)。夏季,鄭國(guó)的公子士、泄堵寇率領(lǐng)軍隊(duì)攻入滑國(guó)。

        秋季,齊國(guó)和狄人在邢國(guó)相會(huì)并訂立盟約,為邢國(guó)策劃對(duì)付衛(wèi)國(guó)的侵襲。這時(shí)候衛(wèi)國(guó)才擔(dān)心邢國(guó)。

        隨國(guó)依靠漢水東邊各諸侯的力量背叛楚國(guó)。冬季,楚國(guó)的鬬穀於菟率領(lǐng)軍隊(duì)進(jìn)攻隨國(guó),講和以后回國(guó)。君子說:“隨國(guó)被攻打,是由于不估量自己的國(guó)力。估量自己的力量然后動(dòng)作,禍害就少了。成敗在于自己,難道在于別人?《詩(shī)》說:‘難道不想早晚奔波,無(wú)奈路上露水太多!

        宋襄公想要會(huì)合諸侯。臧文仲聽到了,說:“拿自己的`愿望服從別人就可以,要使別人服從自己的愿望就很少有成功的!

       

      【《左傳·僖公·僖公二十年》文言文】相關(guān)文章:

      左傳·僖公·僖公二十年的原文以及翻譯07-24

      左傳·僖公·僖公十三年的原文及翻譯06-19

      有關(guān)《左傳僖公僖公十年》文言文07-23

      《左傳僖公僖公十一年》文言文翻譯06-14

      《左傳僖公僖公六年》的原文及翻譯06-14

      《左傳·僖公·僖公十一年》原文及翻譯07-23

      《左傳·僖公·僖公七年》原文及翻譯03-03

      左傳僖公僖公二十七年譯文05-21

      左傳·僖公·僖公元年的原文及翻譯06-19