在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《承宮樵薪苦學(xué)》文言文翻譯

      時(shí)間:2021-04-11 19:14:23 文言文 我要投稿

      《承宮樵薪苦學(xué)》文言文翻譯

        《承宮樵薪苦學(xué)》這篇文言文大家有讀過(guò)嗎?知道講的是什么意思嗎?下面,小編為大家分享《承宮樵薪苦學(xué)》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助!

      《承宮樵薪苦學(xué)》文言文翻譯

        原文

        承宮,瑯邪姑幕人。少孤,年八歲,為人牧豬。鄉(xiāng)里徐子盛明《春秋》經(jīng),授諸生數(shù)百人。宮過(guò)其廬下,見(jiàn)諸生講誦,好之,因忘其豬而聽(tīng)經(jīng)。豬主怪其不還,尋之。見(jiàn)而欲笞之。門(mén)下生共禁,乃止,因留宮門(mén)下。樵薪執(zhí)苦,數(shù)十年間,遂通其經(jīng)。

        注釋

        少孤:少,年少;孤,喪父

        明:精通;懂得。

        授:傳授;教。

        諸:所有的。

        好:喜歡,愛(ài)好,喜好。

        怪:對(duì)......感到奇怪。

        索:索要。

        承宮:東漢人。

        瑯邪:古郡名,在今山東境內(nèi)。

        門(mén)下生:指學(xué)舍里的`學(xué)生。

        樵薪:砍柴。

        苦:干苦活。

        廬:屋,此指書(shū)舍。

        笞(chi).:用竹鞭鞭打。

        數(shù):幾。

        欲:想要,欲望。

        譯文

        承宮,瑯琊姑幕人,幼時(shí)喪父,在他八歲的時(shí)候,幫別人放豬。鄉(xiāng)里的徐子盛精通《春秋》這本書(shū),傳授的學(xué)生有上百人。承宮從他房前經(jīng)過(guò),看見(jiàn)那些學(xué)生在朗誦,感到很喜歡,便忘記了他的豬,聽(tīng)徐子盛講經(jīng)書(shū)。豬的主人對(duì)他還未回來(lái)感到十分奇怪,便前往去向承宮索要(他的豬)?匆(jiàn)他在聽(tīng)講經(jīng)書(shū),就想用竹鞭打他。學(xué)社內(nèi)的學(xué)生一起阻止,豬的主人才沒(méi)有打他。承宮于是就留在徐子盛門(mén)下學(xué)習(xí)。承宮在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最終精通了這本經(jīng)書(shū)。

      【《承宮樵薪苦學(xué)》文言文翻譯】相關(guān)文章:

      范仲淹苦學(xué)文言文翻譯10-22

      杯水車(chē)薪文言文翻譯01-10

      范仲淹苦學(xué)文言文翻譯推薦10-21

      疴僂者承蜩文言文翻譯12-29

      歐陽(yáng)修發(fā)憤苦學(xué)文言文翻譯03-30

      《歐陽(yáng)修發(fā)憤苦學(xué)》文言文原文注釋翻譯04-12

      《范仲淹苦學(xué)》文言文閱讀11-12

      《書(shū)褒城驛壁》孫樵文言文原文注釋翻譯12-05

      《圬者王承福傳》韓愈文言文原文注釋翻譯12-05

      采樵作孟浩然原文翻譯12-07