在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 張五悔獵文言文翻譯

      時間:2021-04-11 13:11:41 文言文 我要投稿

      張五悔獵文言文翻譯

        張五悔獵,為文言文啟蒙讀本中的一篇文言文,據(jù)《虞初新志》改寫。下面是關(guān)于張五悔獵文言文翻譯的.內(nèi)容,歡迎閱讀!

      張五悔獵文言文翻譯

        原文

        休寧縣有村民張五,以獵為生。張嘗逐一母鹿。鹿將二仔行,不能速,遂為張五所及。母鹿度不可免,顧旁有浮土,乃引二仔下,擁土覆之,而身投于張五網(wǎng)中。值張母出戶,遙望見,遂奔至網(wǎng)所,具以所見告子。即破網(wǎng)出鹿,并二仔亦縱之。張母曰:“人有母子情,畜亦有之。吾不忍見母死仔孤,故破網(wǎng)縱仔!睆埼迓勚母袆友。由是焚網(wǎng),永不復獵。

        注釋

        嘗:譯為曾經(jīng)。

        將:即帶領(lǐng)。

        逐:即追逐

        遂:譯為于是。

        引:譯為帶著。

        及:追趕上。

        度:譯為估計,考慮。

        顧:回頭看。

        身:自己。

        值:譯為恰巧。

        具:即都。

        皆:即都。

        得:能夠。

        悉:全。

        屬:類。

        縱:放。

        由是:譯為因此。

        復:即再。

        譯文

        休寧縣的一個村民叫張五,以打獵為生。他曾經(jīng)追逐一只母鹿。母鹿帶著兩只小鹿逃跑,不能跑得太快,于是很快便被張五追到了。母鹿自認為逃不過了,回頭看見田下有疏松的泥土,它便引導小鹿進入土堆,用土掩蓋住小鹿,而后自投羅網(wǎng)。恰巧張五的母親出門,遠遠看見這種情景,于是就奔跑來羅網(wǎng)附近,將實況全告訴張五。然后立即將網(wǎng)割破,放走母鹿,把那兩只小鹿也放了。張母說:“人類有母子之情,動物也是有的。我不忍心看見母親死幼崽沒母親,所以開網(wǎng)放走幼崽。"張五聽了,心里很感動。從此將所有捕獸器具全部放火焚燒,從此不再打獵。

      【張五悔獵文言文翻譯】相關(guān)文章:

      歐陽修悔學文言文翻譯10-30

      《張丞相好草書》文言文翻譯03-24

      《文侯與虞人期獵》文言文原文注釋翻譯04-12

      《柳敬亭說書》張岱文言文原文注釋翻譯04-15

      《明史·張學顏傳》文言文原文及翻譯10-08

      《觀獵》王維唐詩注釋翻譯賞析04-12

      《上書諫獵》原文翻譯及賞析04-22

      張綱傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

      文言文韓愈《張萬福傳》原文及翻譯12-21

      王維《觀獵》的原文注釋和翻譯09-01