在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 文言文《林琴南敬師》原文及翻譯

      時間:2023-06-08 14:40:26 美云 文言文 我要投稿

      文言文《林琴南敬師》原文及翻譯

        《林琴南敬師》這篇文言文值得我們細(xì)細(xì)品讀,下面小編為大家?guī)砹宋难晕摹读智倌暇磶煛吩募胺g,歡迎大家閱讀,希望能夠幫助到大家。

      文言文《林琴南敬師》原文及翻譯

        原文

        閩縣林琴南孝廉紓六七歲時,從師讀。師貧甚,炊不得米。林知之,亟歸,以襪實米,滿之,負(fù)以致師。師怒,謂其竊,卻弗受。林歸以告母,母笑曰:“若心固善,然此豈束修之禮?”即呼備,赍米一石致之塾,師乃受。

        譯文及注釋

        譯文

        閩縣(今福建福州市)人林紓(字琴南,當(dāng)時是孝廉,清明時對舉人的稱呼)六七歲的時候,跟隨老師讀書。老師非常貧困,做飯沒有米。林紓知道后,急忙回家,用襪子裝米,裝滿了,背著送給老師。老師生氣了,說這是他偷來的,推辭不接受。林紓回來后告訴了母親,母親笑著說:“你這份心意雖然是好的,但是這樣的方式(襪子裝米)難道是學(xué)生贈送老師禮物的禮節(jié)嗎?”隨即讓人準(zhǔn)備,林紓攜帶著一石米送到私塾,老師于是接受了。

        注釋

        林琴南孝廉紓(shū):林紓,字琴南,福建閡縣(今福州人)。近代文學(xué)家,尤以翻譯外國小說名世。孝廉,明清時對舉人的稱呼。

        亟(jí):急忙。

        束脩(修):本指十條干肉,后來通常指學(xué)生拜師或親友之間贈送的禮物。

        呼備:叫人準(zhǔn)備。

        赍(jī):攜帶。

        從:跟隨。

        實:裝。

        負(fù):背著。

        謂:說。

        卻:推卻。

        乃:于是

        固:本來

        品鑒

        林琴南只是一個六七歲的小孩子,卻能看見老師家沒米煮飯的窘境,而且還能想出辦法拿出米來,這份覺察能力、行動能力、執(zhí)行力遠(yuǎn)超同齡人!林琴南尊重老師、關(guān)心老師、知恩圖報,堪稱當(dāng)世家長教育孩子的典范。老師對襪內(nèi)米拒而不受,也說明為人師表、身正為范的身體力行。母親了解實情后,沒有批評林琴南,而是“笑著說”出了林琴南的錯誤之處,并引導(dǎo)林琴南正確的做法。

        母慈子孝師嚴(yán),躍然紙上。

      【文言文《林琴南敬師》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《林琴南敬師》文言文原文注釋翻譯12-05

      文言文《喬山人善琴》原文及翻譯07-28

      《伯牙鼓琴》文言文原文注釋翻譯11-09

      《工之僑獻(xiàn)琴》文言文原文注釋翻譯07-16

      智囊全集《子昂碎琴》文言文原文及翻譯06-23

      琴詩原文翻譯及賞析12-17

      《琴詩》原文、翻譯及賞析02-04

      蔡邕聽琴原文及翻譯08-31

      伯牙鼓琴原文及翻譯02-16

      琴詩原文翻譯賞析10-18