在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 文言文《喬山人善琴》原文及翻譯

      時間:2022-07-28 13:24:12 古籍 我要投稿

      文言文《喬山人善琴》原文及翻譯

        作者是徐珂,創(chuàng)作于光緒年間作品的出處是《清稗類鈔》。以下是小編幫大家整理的文言文《喬山人善琴》原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

      文言文《喬山人善琴》原文及翻譯

        《喬山人善琴》原文:

        國初,有喬山人者善彈琴。精于指法,嘗得異人傳授。每于斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻,相和悲鳴。后游郢楚,于旅中獨奏洞庭之曲。鄰媼聞之,咨嗟惋嘆。既闋,曰:“吾抱此半生,不謂遇知音于此地!笨铎榭壑。媼曰:“吾夫存日,以彈絮為業(yè)。今客鼓此,酷類其聲耳。”山人默然而反。

        《喬山人善琴》注釋:

        1、嘗:曾經(jīng)

        2、鶻(gǔ):一種兇猛的鳥。

        3、郢楚:即楚郢,古地名,春秋戰(zhàn)國時期楚國的都城。

        4、媼(ǎo):老婦人。

        5、闋:止息,終了。

        6、款扉:款,真誠;扉,門。

        7、扣:問,詢問。

        8、絮:棉花。

        9、鼓:彈奏。

        10、類:像。

        11、旅:旅店

        12、款扉:敲門?,敲;扉,門。

        《喬山人善琴》翻譯:

        在開國初年,有個喬山人善于彈琴。他彈琴的指法很精湛,曾經(jīng)得到過高人傳授。他常常在荒山野嶺,多次地彈奏,使飛鳥凄涼,使鶻鳥寒心,一起應和著悲哀地鳴叫。后來(他)游歷到楚國,在旅店獨自彈奏洞庭曲。隔壁的一位老婦人聽了琴音,非常感動,不禁感嘆惋惜。(曲子)已經(jīng)彈奏完了,(喬山人)嘆息道:“我彈琴大半輩子,沒想到在這里遇見了知音!”(喬山人)敲門問她,老婦人說道:“我的丈夫活著的時候,是把彈棉花當作職業(yè)的`,F(xiàn)在聽見你在這里彈的琴聲,極像我老伴彈棉花的聲音罷了!"喬山人一句話都沒說地走開了。

        作者簡介:

        徐珂(1869年-1928年),原名昌,字仲可,浙江杭縣(今杭州市)人,文學家。光緒年間(1889年)舉人。后任商務印書館編輯。參加南社。曾擔任袁世凱在天津小站練兵時的幕僚,不久離去。

        賞析:

        每于斷林荒荊間,一再鼓之,凄禽寒鶻,相和悲鳴。”通過側(cè)面描寫烘托,表現(xiàn)出喬山人技藝之高超,連鳥禽都為之悲傷。表達了對民間藝術的贊嘆,和《口技》都從側(cè)面和正面進行描述的,側(cè)面更能突出喬山人琴技超群,也表現(xiàn)出了喬山人因知音難尋的傷心心情。

      【文言文《喬山人善琴》原文及翻譯】相關文章:

      喬山人善琴文言文翻譯05-09

      喬山人善琴 原文及賞析08-20

      喬山人善琴_徐珂的文言文原文賞析及翻譯08-03

      喬山人善琴閱讀原文及答案07-01

      山人善琴文言文翻譯02-17

      《喬山人善琴》閱讀答案09-04

      喬山人善琴閱讀答案11-07

      《喬山人善琴》的閱讀答案09-13

      《喬山人善琴》文言文閱讀訓練題目及答案03-16