在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 庸醫(yī)文言文翻譯

      時間:2021-04-06 19:50:16 文言文 我要投稿

      庸醫(yī)文言文翻譯

        文言文是以古漢語為基礎經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。小編為你整理了庸醫(yī)文言文翻譯,希望對你有所參考幫助。

      庸醫(yī)文言文翻譯

        一、原文

        有醫(yī)者,自稱善外科。一裨將陣回,用流矢,深入膜內(nèi),延使治,乃持剪剪去管,跪而請謝。裨將曰:"鏃在膜內(nèi)須亟治。"醫(yī)曰:"此內(nèi)科事,不意并責我。"

        二、譯文

        有個醫(yī)生,自稱精通外科。有一位副將從戰(zhàn)場下來,被流矢射中,深入皮肉里,請這個醫(yī)生來治療。這醫(yī)生手持剪刀,剪掉了箭桿,跪在地上請求獎賞。副將說:“箭頭還在皮肉里,必須趕緊治療。”醫(yī)生說:“取肉內(nèi)的`箭頭是內(nèi)科的事,沒想到也一起要求我來治療!

        三、注釋

        1. 善:擅長,善于。

        2. 裨將:副將。

        3. 陣:戰(zhàn)場。

        4. 流矢:亂箭。

        5. 膜:肌肉。

        6. 延:請。

        7. 使:醫(yī)生。

        8. 管:箭桿。

        9. 謝:獎賞。

        10. 鏃:箭頭。

        11. 亟:急。

        四、翻譯句子

        鏃在膜內(nèi)須亟治:箭頭還在皮肉里,必須趕緊治療。

        不意并責我:沒想到也一起要求我來治療。

      【庸醫(yī)文言文翻譯】相關文章:

      文言文“公輸”翻譯01-20

      孟子文言文翻譯01-13

      曾子文言文翻譯01-13

      海瑞文言文翻譯01-01

      江郎才盡文言文翻譯03-17

      《唾面自干》文言文翻譯12-19

      曾子殺豬文言文翻譯03-16

      《吳起守信》文言文翻譯07-16

      鄭人買履文言文意思翻譯07-16

      活板文言文翻譯04-08