在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 朗誦再別康橋原文及英文

      時(shí)間:2024-05-16 11:11:24 再別康橋 我要投稿

      朗誦再別康橋原文及英文

        《再別康橋》是詩(shī)人徐志摩的一首膾炙人口的現(xiàn)代詩(shī)作品,朗誦再別康橋原文及英文是怎么樣的呢,我們來(lái)看看。

        中文

        悄悄的我走了,

        再別康橋 徐志摩

        正如我悄悄的來(lái);

        我悄悄的招手,

        悄悄的我走了,

        作別西天的云彩。

        那河邊的金柳,

        是斜陽(yáng)中的新娘,

        波光里的艷影,

        在我的心頭蕩漾。

        軟泥上的青荇,

        油油的在水底招搖;

        在康河的柔波里,

        我甘心做一條水草

        那榆陰下的一潭,

        不是清泉,是天上虹

        揉碎在浮藻間,

        沉淀著彩虹似的夢(mèng)。

        尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,

        向青草更青處漫溯,

        滿(mǎn)載一船星輝,

        在星輝美麗里放歌

        但我不能放歌,

        寂靜是分別的笙簫;

        夏蟲(chóng)也為我緘默沉靜,

        緘默沉靜是今晚的康橋!

        寂靜的我走了,

        正如我寂靜的來(lái);

        我揮一揮衣袖,

        不帶走一片云彩。

        十一月六日

        【英文版本】再別康橋朗誦

        Saying good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo

        Very quietly I take my leave

        As quietly as I came here;

        Quietly I wave good-bye

        To the rosy clouds in the western sky.

        The golden willows by the riverside

        Are young brides in the setting sun;

        Their reflections on the shimmering waves

        Always linger in the depth of my heart.

        The floatingheart growing in the sludge

        Sways leisurely under the water;

        In the gentle waves of Cambridge

        I would be a water plant!

        That pool under the shade of elm trees

        Holds not water but the rainbow from the sky;

        Shattered to pieces among the duckweeds

        Is the sediment of a rainbow-like dream?

        To seek a dream? Just to pole a boat upstream

        To where the green grass is more verdant;

        or to have the boat fully loaded with starlight

        And sing aloud in the splendour of starlight.

        But I cannot sing aloud

        Quietness is my farewell music;

        Even summer insects heep silence for me

        Silent is Cambridge tonight!

        Very quietly I take my leave

        As quietly as I came here;

        Not even a wisp of cloud will I bring away

        gently I flick my sleeves

      【朗誦再別康橋原文及英文】相關(guān)文章:

      再別康橋英文朗誦原文08-22

      再別康橋朗誦原文08-19

      《再別康橋》原文英文06-11

      再別康橋原文和英文翻譯08-22

      再別康橋的原文10-11

      《再別康橋》的原文05-21

      再別康橋原文12-12

      《再別康橋》的原文06-20

      再別康橋朗誦詞01-20

      《再別康橋》詩(shī)朗誦09-12