在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 徐志摩再別康橋散文版

      時(shí)間:2024-06-11 14:33:47 徐志摩 我要投稿

      徐志摩再別康橋散文版

        《再別康橋》是現(xiàn)代詩人徐志摩膾炙人口的詩篇,是新月派詩歌的代表作品。全詩以離別康橋時(shí)感情起伏為線索,抒發(fā)了對康橋依依惜別的深情。  以下是小編整理的關(guān)于徐志摩再別康橋散文版,歡迎閱讀參考。

      徐志摩再別康橋散文版

        再別康橋

        作者: 徐志摩

        輕輕的我走了,

        正如我輕輕的來;

        我輕輕的招手,

        作別西天的云彩。

        那河畔的金柳,

        是夕陽中的新娘;

        波光里的艷影,

        在我的心頭蕩漾。

        軟泥上的青荇,

        油油的在水底招搖;

        在康河的柔波里,

        我甘心做一條水草!

        那榆蔭下的一潭,

        不是清泉,

        是天上虹;

        揉碎在浮藻間,

        沉淀著彩虹似的夢。

        尋夢?撐一支長篙,

        向青草更青處漫溯;

        滿載一船星輝,

        在星輝斑斕里放歌。

        但我不能放歌,

        悄悄是別離的笙簫;

        夏蟲也為我沉默,

        沉默是今晚的康橋!

        悄悄的我走了,

        正如我悄悄的來;

        我揮一揮衣袖,

        不帶走一片云彩。

        《再別康橋》英文版

        Goodbye Again, Cambridge!

        I leave softly, gently,

        Exactly as I came.

        I wave to the western sky,

        Telling it goodbye softly, gently.

        The golden willow at the river edge

        Is the setting sun‘s bride.

        Her quivering reflection

        Stays fixed in my mind.

        Green grass on the bank

        Dances on a watery floor

        In bright reflection.

        I wish myself a bit of waterweed

        Vibrating to the ripple.

        Of the River Cam.

        That creek in the shade of the great elms

        Is not a creek but a shattered rainbow,

        Printed on the water

        And inlaid with duckweed,

        It is my lost dream.

        Hunting a dream?

        Wielding a long punting pole

        I get my boat into green water,

        Into still greener grass.

        In a flood of starlight

        On a river of silver and diamond

        I sing to my heart‘s content.

        But now, no, I cannot sing

        With farewell in my heart.

        Farewells must be quiet, mute,

        Even the summer insects are silent,

        Knowing I am leaving.

        The Cambridge night is soundless.

        I leave quietly

        As I came quietly.

        I am leaving

        Without taking so much

        As absp; piece of cloud.

        But with a quick jerk of my sleave

        I wave goodbye.

      【徐志摩再別康橋散文版】相關(guān)文章:

      再別康橋散文版徐志摩08-10

      徐志摩再別康橋英文版06-02

      徐志摩的散文05-29

      徐志摩的散文精選08-08

      徐志摩《再別康橋意》原文版及外國版(英、日、法)10-13

      徐志摩的再別康橋10-09

      徐志摩的《再別康橋》09-05

      徐志摩《再別康橋》09-07

      徐志摩《再別康橋》05-20

      徐志摩散文落葉07-07