在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》唐詩鑒賞

      時間:2024-09-23 18:20:32 韋應(yīng)物 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》唐詩鑒賞

        初發(fā)揚子寄元大校書

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》唐詩鑒賞

        韋應(yīng)物

        凄凄去親愛,

        泛泛入煙霧。

        歸棹洛陽人,

        殘鐘廣陵樹。

        今朝此為別,

        何處還相遇。

        世事波上舟,

        沿洄安得住。

        韋應(yīng)物詩鑒賞

        韋應(yīng)物曾客游廣陵,此間與元大校書過往甚密,友情頗深。代宗廣德元年(763),韋氏被任命為洛陽丞,在乘船離開廣陵赴任洛陽的時候,對元大校書非常懷念,于是寫了這首詩寄給他。

        前四句寫離情!捌嗥嗳ビH愛”,詩人與朋友分離,感到很悲傷。詩中以“親愛”二字相稱,可見彼此友誼很深,一旦分別,自然依依不舍。但船終于啟行了,一會便飄蕩在迷茫的煙霧之中,友人的身影雖已消失,詩人還不停地回望廣陵城。正在這時,詩人忽然聽到廣陵寺廟里的鐘聲,從朦朧的煙樹中隱隱傳來,他的心情更覺難過。

        接著后四句抒發(fā)感慨。詩人望著滾滾東流、一去不返的江水,禁不住感嘆道:“今朝此為別,何處還相遇?”分別容易重逢難,這后會之期就難以預(yù)料了。

        但另一方面,他又自我寬慰:“世上波上舟,沿洄安得!”意謂自己的身世飄浮不定,有如波上的行舟,要么給流水帶走,要么在風(fēng)浪里打轉(zhuǎn),世事怎能由個人作主呢?末兩句蘊含身世之感。

        表面看來這首詩,寫得平淡無奇,但細加體味,卻感內(nèi)蘊深厚。特別是“歸棹洛陽人,殘鐘廣陵樹”

        兩句,以景喻情,言簡意深。試想:船已“泛泛入煙霧”,漸行漸遠,可是詩人還忍不住凝望著廣陵城外迷蒙的樹林,迷戀地傾聽寺廟里傳來的殘鐘余音。詩人對廣陵之物的依戀,實則是對摯友的依戀。這兩句雖不著情語,卻處處透出依依惜別之情,可謂情景交融,含蓄不盡。(《唐詩別裁》)表面平淡,內(nèi)蘊豐厚,正是韋應(yīng)物詩歌創(chuàng)作的主要特色。

      【韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》唐詩鑒賞】相關(guān)文章:

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》唐詩鑒賞及譯文10-04

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》全文及鑒賞06-30

      初發(fā)揚子寄元大校書韋應(yīng)物詩鑒賞12-06

      《初發(fā)揚子寄元大校書》韋應(yīng)物唐詩注釋翻譯賞析10-11

      韋應(yīng)物《初發(fā)揚子寄元大校書》譯文10-28

      初發(fā)揚子寄元大校書_韋應(yīng)物的詩原文賞析及翻譯08-12

      韋應(yīng)物《寄李儋元錫》譯文及鑒賞06-27

      《聞雁》韋應(yīng)物唐詩鑒賞07-07

      《對芳樹》韋應(yīng)物唐詩鑒賞08-06

      少兒唐詩及詩詞鑒賞-《寄李儋元錫》07-11