在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 韋應(yīng)物《秋夜寄丘二十二員外》閱讀答案

      時(shí)間:2024-11-22 02:23:01 韋應(yīng)物 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      韋應(yīng)物《秋夜寄丘二十二員外》閱讀答案

        引導(dǎo)語(yǔ):《秋夜寄丘二十二員外》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物的作品。此詩(shī)表達(dá)作者在秋夜對(duì)隱居朋友的思念之情。下面我們來(lái)做一下這首詩(shī)的閱讀訓(xùn)練。

      韋應(yīng)物《秋夜寄丘二十二員外》閱讀答案

        秋夜寄邱二十二員外

        韋應(yīng)物

        懷君屬秋夜,散步詠涼天。

        山空松子落,幽人應(yīng)未眠。

        注釋 :

       、徘穸䥺T外:名丹,蘇州人,曾拜尚書郎,后隱居平山上。一作“邱二十二員外”。

        ⑵屬:正值,適逢,恰好。

       、怯娜耍河木与[逸的人,悠閑的人,此處指邱員外。

        閱讀訓(xùn)練及答案

        1.開頭兩句展示了作者什么樣的形象?表達(dá)了作者什么樣的感情?請(qǐng)簡(jiǎn)要分析。(4分)

        答:開頭兩句展示了作者重感情、思念朋友,邊散步邊想朋友的謙謙君子形象。(2分)作者通過(guò)寫秋夜、涼天,渲染一種空寂、清涼的氛圍,表現(xiàn)詩(shī)人對(duì)朋友的思念以及此時(shí)自己的孤寂之情。(2分)

        2.閱讀全詩(shī),請(qǐng)從表現(xiàn)手法角度賞析“山空松子落,幽人應(yīng)未眠”兩句。(4分)

        答:①“空”是空寂,“山空”屬無(wú)聲靜景;“落”松子落地是有聲動(dòng)景。在此以動(dòng)襯靜,烘托了一種空寂的氛圍,既寫出了友人居住環(huán)境的清幽,暗點(diǎn)友人的身份是隱者,又引出下一句。(2分)②運(yùn)用想象虛寫的手法,從朋友的角度寫起,形象地寫出了友人之間相互思念、夜不能寐的孤寂。(2分)(從其他角度賞析合理也可酌情給分)

        譯文

        懷念你竟在這深秋的夜晚,散步詠嘆多么寒涼的霜天。

        想此刻空山中正掉落松子,幽居的友人一定還未安眠。

        韋應(yīng)物,唐代詩(shī)人。京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)人。少年時(shí)以三衛(wèi)郎為玄宗近侍,出入宮闈,扈從游幸。后為滁州和江州刺史、左司郎中、蘇州刺史,故世稱韋江州、韋左司或韋蘇州。其詩(shī)以寫田園風(fēng)物著名,語(yǔ)言簡(jiǎn)淡。與王維、孟浩然、柳宗元并稱“王孟韋柳”。傳世作品有《韋蘇州集》。代表作《滁州西澗》、《觀田家》等。

        賞析:

        《秋夜寄丘二十二員外》是唐代詩(shī)人韋應(yīng)物的作品。此詩(shī)前半首寫作者自己,即懷人之人;后半首寫正在臨平山學(xué)道的丘丹,即所懷之人。

        全詩(shī)不以濃烈的字詞吸引讀者,而是從容落筆,淺淺著墨,語(yǔ)淡而情濃,言短而意深。整首詩(shī)格調(diào)古樸雅致、安閑恬淡,給人玩味不盡的藝術(shù)體驗(yàn)。

      【韋應(yīng)物《秋夜寄丘二十二員外》閱讀答案】相關(guān)文章:

      韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外》閱讀答案及賞析07-18

      《秋夜寄丘二十二員外》韋應(yīng)物唐詩(shī)注釋翻譯賞析08-22

      韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外》10-11

      韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外》賞析06-29

      韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外》注釋譯文08-21

      韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外》全文及鑒賞08-25

      《秋夜寄邱員外》韋應(yīng)物古詩(shī)賞析09-03

      唐詩(shī)《秋夜寄邱員外》韋應(yīng)物賞析10-24

      《秋夜寄邱員外》韋應(yīng)物唐詩(shī)注釋翻譯賞析08-02

      秋夜寄邱二十二員外的詩(shī)詞賞析10-21