在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 韋應(yīng)物《送終》全詩翻譯賞析

      時間:2024-07-17 14:14:15 韋應(yīng)物 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      韋應(yīng)物《送終》全詩翻譯賞析

        這首《送終》詩,是抒寫送葬的場面和詩人慘痛的心境的。

        原文:

        送 終

        韋應(yīng)物

        奄忽逾時節(jié),日月獲其良。

        蕭蕭車馬悲,祖載發(fā)中堂。

        生平同此居,一旦異存亡。

        斯須亦何益,終復(fù)委山岡。

        行出國南門,南望郁蒼蒼。

        日入乃云造,慟哭宿風(fēng)霜。

        晨遷俯玄廬,臨決但遑遑。

        方當永潛翳,仰視白日光。

        俯仰遽終畢,封樹已荒涼。

        獨留不得還,欲去結(jié)中腸。

        童稚知所失,啼號捉我裳。

        即事猶倉卒,歲月始難忘!

        賞析:

        大歷十三年(778)冬,韋應(yīng)物的結(jié)發(fā)妻鄭氏去世了,他悲痛欲絕,寫了多首悼亡詩以示悲悼,此為其中一首。

        這首《送終》詩,是抒寫送葬的場面和詩人慘痛的心境的。這首詩并沒有什么驚人之筆,只是質(zhì)樸地敘寫了整個送葬過程:選定日子,靈柩出發(fā),出了長安南門,遠望墓地郁郁蒼茫,日暮時到達墓地后,詩人失聲痛哭,露宿守靈。次晨封墓完畢,詩人凄凄惶惶與妻子的遺體訣別,孩子們知道從此永遠失去母親,牽著父親的衣裳哀哀哭號而不忍離去。詩人最后說:

        葬事雖然辦得十分草率匆忙,但這個日子我是永遠難以忘記的!

        全詩信口而出,不加修飾,不用典故,卻真摯哀婉,悽惻動人。在藝術(shù)上,《送終》詩最感人之處在于敘事時筆端充滿感情,“淋漓傾注,宛轉(zhuǎn)側(cè)折”,分不出究竟是在敘事,還是在抒情,情與事已經(jīng)渾然一體,水乳難分。而敘事時又十分簡凈,抓住典型細節(jié)決不作瑣細的現(xiàn)象羅列,這樣寫,既避免了繁冗拖沓,又不至于空泛粗疏。讀了“獨留不得還,欲去結(jié)中腸。

        童稚知所失,啼號捉我裳”這幾句詩,一群孩子牽住一位凄凄惶惶的父親悲啼的情景如在眼前,令人頓灑同情之淚。

        此外,這首詩由于能“旁寫曲訴,刺刺不能自休”,因而具有強大的藝術(shù)感染力。如詩中寫到“生平同此居,一旦異存亡”這種生死阻隔的感情時,詩人并未就此止步,而是又進一步寫了兩句心理活動:

        “斯須亦何益,終復(fù)委山岡”。跟妻子的遺體訣別,多延長一刻都是好的;可是轉(zhuǎn)念一想,暫時的延長又有什么用呢?妻子的遺體最終還是要埋葬在山岡上的啊!這一“旁寫曲訴”,使詩獲得了豐富的內(nèi)涵,它將詩人表面曠達、實質(zhì)極其哀痛留戀的心情表現(xiàn)得深細婉曲。

      【韋應(yīng)物《送終》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

      韋應(yīng)物《對芳樹》全詩翻譯賞析11-03

      韋應(yīng)物《滁州西澗》全詩翻譯賞析01-21

      韋應(yīng)物《滁州西澗》全詩翻譯賞析10-29

      韋應(yīng)物《春游南亭》全詩翻譯賞析06-13

      韋應(yīng)物《長安遇馮著》全詩翻譯賞析08-25

      韋應(yīng)物《送終》07-23

      《送終》 韋應(yīng)物11-17

      韋應(yīng)物《寄李儋元錫》全詩及翻譯賞析07-06

      幽居_韋應(yīng)物的詩原文賞析及翻譯11-05

      韋應(yīng)物《嘉陵江水聲寄深上人》全詩翻譯賞析09-26