在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 飲酒其四魏晉陶淵明

      時(shí)間:2024-05-25 15:02:49 陶淵明 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      飲酒其四魏晉陶淵明

        導(dǎo)語(yǔ):這首詩(shī)主要寫(xiě)賞菊與飲酒,詩(shī)人完全沉醉其中,忘卻了塵世,擺脫了憂愁,逍遙閑適,自得其樂(lè)。以下是小編為大家分享的飲酒其四魏晉陶淵明,歡迎借鑒!

      飲酒其四魏晉陶淵明

        《飲酒 其四》

        年代: 魏晉 作者: 陶淵明

        棲棲失群鳥(niǎo),日暮猶獨(dú)飛。

        徘徊無(wú)定止,夜夜聲轉(zhuǎn)悲。

        厲響思清遠(yuǎn),去來(lái)何依依。

        因值孤生松,斂翮遙來(lái)歸。

        勁風(fēng)無(wú)榮木,此蔭獨(dú)不衰。

        托身已得所,千載不相違。

        注釋:

        (1)這首詩(shī)通篇比喻,以失群之孤鳥(niǎo)自喻,前六句寫(xiě)迷途徘徊,后六句寫(xiě)歸來(lái)托身;又以“孤生松”喻歸隱之所,表現(xiàn)出詩(shī)人堅(jiān)定的歸隱之志和高潔的人格情操。

        (2)棲棲(xī西):心神不安的樣子。

        (3)定止:固定的棲息處。止:居留。

        (4)此二句焦本、逯本作“厲響思清晨,遠(yuǎn)去何所依”,今從李本、曾本、蘇寫(xiě)本、和陶本改。

        厲響:謂鳴聲激越。依依:依戀不舍的樣子。

        (5)值:遇。斂翩:收起翅膀,即停飛。

        (6)勁風(fēng):指強(qiáng)勁的寒風(fēng)。

        (7)已:既。違:違棄,分離。

        譯文:

        棲遑焦慮失群鳥(niǎo),

        日暮依然獨(dú)自飛。

        徘徊猶豫無(wú)定巢,

        夜夜哀鳴聲漸悲。

        長(zhǎng)鳴思慕清遠(yuǎn)境,

        飛去飛來(lái)情戀依。

        因遇孤獨(dú)一青松,

        收起翅膀來(lái)依歸。

        寒風(fēng)強(qiáng)勁樹(shù)木調(diào),

        繁茂青松獨(dú)不衰。

        既然得此寄身處,

        永遠(yuǎn)相依不違棄。

      【飲酒其四魏晉陶淵明】相關(guān)文章:

      飲酒其四陶淵明08-04

      飲酒陶淵明其四09-04

      飲酒其四陶淵明原文09-26

      飲酒其四陶淵明答案06-16

      陶淵明《飲酒.其四》賞析08-02

      陶淵明《飲酒.其四》賞析11-12

      陶淵明飲酒詩(shī)其四05-24

      陶淵明的詩(shī)詞《飲酒•其四》賞析06-20

      《飲酒·其四》陶淵明原文注釋翻譯賞析07-07

      陶淵明飲酒·其五全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-21