在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《桃花源記》的原文及注釋

      時(shí)間:2024-09-09 22:39:10 桃花源記 我要投稿

      《桃花源記》的原文及注釋

        桃花源記

        晉太元中,武陵人捕魚(yú)為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾(jiā)岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復(fù)前行,欲窮其林。

      《桃花源記》的原文及注釋

        林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹(xiá),才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁(huò)然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡(yí)然自樂(lè)。

        見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳耍虂?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑(yì)人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為而紛亂。他(對(duì)桃花林的景色)十分詫異。繼續(xù)前走,想要走到林子的盡頭。

        桃林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了,(緊接著)出現(xiàn)一座山。山上有個(gè)小洞口,看到(洞里)隱隱約約有點(diǎn)光亮。(漁人)于是下船,從洞口進(jìn)入。起初,洞非常狹窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。又走了幾十步,突然(變得)寬闊明亮了。(這里)土地平坦寬闊,一排排整齊的屋舍,有肥沃的田地、美麗的池塘,桑樹(shù)竹林之類。田間小路縱橫交錯(cuò),(村落間)互相都能聽(tīng)見(jiàn)雞鳴狗叫的聲音。人們?cè)谔锢飦?lái)來(lái)往往,耕種勞作,男女的穿著打扮跟桃源外面的人完全一樣,老人和孩子們個(gè)個(gè)都安閑而快樂(lè)。

        (那里的人)見(jiàn)了漁人,十分驚訝,問(wèn)(漁人)從哪里來(lái),(漁人)詳細(xì)地回答了他們。(便有人)邀請(qǐng)(漁人)到自己家里去,擺酒殺雞做飯(來(lái)款待他)。村里的其他人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。他們自己說(shuō)他們的祖先為了躲避秦朝的戰(zhàn)亂,帶領(lǐng)妻子和兒女及同鄉(xiāng)的人來(lái)到這與世隔絕的地方,再也沒(méi)有出去,于是就與外面的人斷絕了來(lái)往。(桃花源人)問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有過(guò)漢朝,更不用說(shuō)魏,晉兩朝了。漁人把他聽(tīng)到的事都一一詳細(xì)地告訴了他們,(他們聽(tīng)了)都感慨嘆惋。其余的人又各自邀請(qǐng)(漁人)到自己家中,都拿出酒和食物來(lái)(款待他)。(漁人)停留了幾天,就告別離開(kāi)了。(臨別時(shí))桃花源里的人囑咐他說(shuō):“(我們這個(gè)地方)不值得與外面的人說(shuō)啊!

       。O人)出桃花源后,找到他的船,就沿著以前的路回去,(一路上)到處做標(biāo)記。到了郡城下(武陵郡城),拜見(jiàn)了太守,述說(shuō)了在桃花源的所見(jiàn)所聞。太守立即派人跟他去,尋找先前所做的標(biāo)記,最終還是迷失了方向,再也沒(méi)找到(通往桃花源的)路。

        南陽(yáng)的劉子驥,是個(gè)志向高潔的隱士。聽(tīng)說(shuō)了這件事,高興地計(jì)劃要去(探訪桃花源)。還沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久就因病去世(而結(jié)束尋找)。從此以后就再也沒(méi)有人探求(桃花源)了。

        詞語(yǔ)或字注釋:

        武陵:郡名,現(xiàn)在湖南常德一帶。

        為業(yè):把??作為職業(yè),以??為生。為:作為。

        緣:沿著,順著。

        行:前行,走。

        遠(yuǎn)近:偏義副詞,這里指遠(yuǎn)。

        忽逢:忽然遇到。

        夾岸:夾著溪流兩岸。

        雜:別的,其它的。

        芳草鮮美:花草新鮮美麗,芳:花;鮮美:新鮮,美麗

        落英:落花。一說(shuō),初開(kāi)的花。

        繽紛:繁多的樣子。

        甚:很,非常。

        異:形容詞的意動(dòng)用法,“以??為異”,對(duì)??驚異、詫異。(詞類活用)

        復(fù):又,再。

        前:名詞活用為狀語(yǔ),向前。(詞類活用)

        欲:想要。

        窮:原指處境困難。同“盡”,這里是“走到??盡頭”的意思。林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了。盡:消失(詞類活用)

        便:于是,就。

        得:出現(xiàn)。

        仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子。

        若:好像。

        舍:舍棄。

        初:起初,剛開(kāi)始。

        才通人:僅容一人通過(guò)。才:剛好;通:使動(dòng)用法,使??通過(guò)。復(fù):又,再。

        行:行走。

        豁然開(kāi)朗:形容由狹窄幽暗突然變得開(kāi)闊明亮的.樣子。然,??的樣子;砣唬盒稳蓍_(kāi)闊的樣子;開(kāi)朗:開(kāi)闊而明亮。

        平:平坦。

        曠:開(kāi)闊。

        儼(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。今義:形容很像。之:這。

        屬:類。

        阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌。交通,交錯(cuò)相通互相通達(dá)。(“交通”一說(shuō)互相交錯(cuò)。)(古今異義)

        雞犬相聞:(村落間)可以互相聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音。相聞:可以互相聽(tīng)到。

        種作:指代耕種勞作的人。

        衣著:穿著打扮。

        悉:全,都。

        外人:指桃花源以外的世人,下同。(有更好的翻譯:另外一個(gè)世界的人,因?yàn)樘一ㄔ慈藦那氐綍x一直與世隔絕)

        黃發(fā)垂髫(tīao):指老人和小孩。黃發(fā),古時(shí)認(rèn)為老人頭發(fā)由白轉(zhuǎn)黃是長(zhǎng)壽的象征,這指老人。垂髫,古時(shí)小孩不扎結(jié)頭發(fā),頭發(fā)下垂,這里指小孩子。(借代修辭)髫,小孩垂下的短發(fā)。

        并:都。

        怡然:愉快、高興的樣子。

        乃:于是。

        大:很,非常。

        從來(lái):從??地方來(lái)。

        具:同“俱”,詳細(xì)、詳盡。(通假字)

        之:代詞,指代桃源人所問(wèn)問(wèn)題。

        要(yāo):同“邀”,邀請(qǐng)。(通假字)

        咸:副詞,都,全。

        問(wèn)訊:詢問(wèn)打探(消息)。

        云:說(shuō)。

        先世:祖先。

        率:率領(lǐng)。

        妻子:(古今異義)古義:指妻子、兒女。今義:男子的配偶。邑人:同鄉(xiāng)的人,鄉(xiāng)鄰。

        絕境:(古今異義)古義:與人世隔絕的地方。今義:指沒(méi)有出路的境地

        復(fù):再,又。

        焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”,“于此”,從這里。

        遂:于是。

        間隔:隔絕。

        乃(乃不知有漢的乃):竟然。

        無(wú)論:不要說(shuō),(更)不必說(shuō)!盁o(wú)”“論”是兩個(gè)詞,不同于現(xiàn)在漢語(yǔ)的“無(wú)論”(古今異義)

        為:給。

        具言:詳細(xì)地說(shuō)。(具:同“俱”,詳細(xì),詳盡。)

        所聞:指漁人所知道的世事。(聞:知道,聽(tīng)說(shuō))

        嘆惋:感嘆,惋惜。

        余:其余的。

        延至:邀請(qǐng)到。延,邀請(qǐng)。

        至:到

        停:停留。

        辭:辭別。

        去:離開(kāi)。

        語(yǔ):對(duì)??說(shuō),告訴。

        不足:不值得。(古今異義)

        為:介詞,向、對(duì)。

        既:已經(jīng)。

        便扶向路:就順著舊的路(回去)。扶:沿著、順著。向:從前的、舊的。

        處處志之:處處都做了標(biāo)記。志:名詞作動(dòng)詞,做標(biāo)記。(詞類活用)及:到達(dá)。

        郡下:太守所在地,指武陵。

        詣(yì):晉謁,拜見(jiàn)。

        如此:像這樣,指在桃花源的見(jiàn)聞。

        即:便。

        遣:派遣。

        尋向所志:尋找先前所做的標(biāo)記。尋,尋找。向,先前。志,標(biāo)記。遂:最終。

        復(fù):再。

        得:找到。

        高尚:品德高尚。

        士:隱士。

        也:表判斷。

        欣然:高興的樣子。

        規(guī):計(jì)劃,打算。(詞類活用)

        未:沒(méi)有。

        果:實(shí)現(xiàn)。

      【《桃花源記》的原文及注釋】相關(guān)文章:

      桃花源記原文及注釋07-16

      《桃花源記》原文及注釋07-01

      桃花源記原文注釋07-21

      桃花源記原文及注釋07-22

      桃花源記原文和注釋07-13

      陶淵明《桃花源記》原文及注釋09-22

      《桃花源記》原文及注釋譯文10-21

      《桃花源記》原文及譯文注釋07-09

      《桃花源記》原文翻譯注釋04-22

      桃花源記課文原文及其注釋06-03