在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《尋陸鴻漸不遇》僧皎然唐詩注釋翻譯賞析

      時間:2024-06-08 17:37:44 唐詩 我要投稿
      • 相關推薦

      《尋陸鴻漸不遇》僧皎然唐詩注釋翻譯賞析

        作品簡介《尋陸鴻漸不遇》是唐代詩僧皎然的作品。此詩為訪友人陸羽不遇之作,描寫了隱士閑適清靜的生活情趣。詩人選取種養(yǎng)桑麻菊花、邀游山林等一些平常而又典型的事物,刻畫了一位生活悠閑的隱士形象。全詩有乘興而來、興盡而返的情趣,語言樸實,吐屬自然,不加雕飾,流暢瀟灑,層次分明,音調和諧。

      《尋陸鴻漸不遇》僧皎然唐詩注釋翻譯賞析

        作品原文

        尋陸鴻漸不遇⑴

        移家雖帶郭⑵,野徑入桑麻。

        近種籬邊菊⑶,秋來未著花⑷。

        扣門無犬吠⑸,欲去問西家⑹。

        報道山中去⑺,歸時每日斜⑻。

        詞句注釋

       、抨戻櫇u:名羽,終生不仕,隱居在苕溪(今浙江湖州境內),以擅長品茶著名,著有《茶經(jīng)》一書,被后人奉為“茶圣”、“茶神”。

       、齐m:一作“唯”。帶:近。郭:外城,泛指城墻。

        ⑶籬邊菊:語出陶淵明《飲酒》詩:“采菊東籬下,悠然見南山!

       、戎ǎ洪_花。

        ⑸扣門:敲門。

       、饰骷遥何鬣。

       、藞蟮溃夯卮鸬溃瑘,回報,回答。去:一作“出”。

       、虤w時每日斜:一作“歸來日每斜”。日斜:日將落山,暮時也。

        白話譯文

        他把家遷徙到了城郭一帶,鄉(xiāng)間小路通向桑麻的地方。

        近處籬笆邊都種上了菊花,秋天到了卻尚未見它開放。

        敲門竟連一聲犬吠都沒有,要去向西家鄰居打聽情況。

        鄰人報說他是到山里去了,回來時總要西山映著斜陽。

        作品鑒賞

        此詩載于《全唐詩》卷八一五。下面是中國人民公安大學中國文學教研室主任唐永德教授對此詩的賞析。

        陸羽和皎然是好友。這首詩當是陸羽遷居后,皎然過訪不遇所作。

        陸羽的新居離城不遠,但已很幽靜,沿著野外小徑,直走到桑麻叢中才能見到。開始兩句,頗有陶淵明“結廬在在人境,而無車馬喧”的隱士風韻。

        陸羽住宅外的菊花,大概是遷來以后才種上的,雖到了秋天,還未曾開花。這二句,自然平淡,點出詩人造訪的時間是在清爽的秋天。然后,詩人又去敲他的門,不但無人應答,連狗吠的聲音都沒有。此時的詩人也許有些茫然,立刻就回轉去,似有些眷戀不舍,還是問一問西邊的鄰居吧。鄰人回答:陸羽往山中去了,經(jīng)常要到太陽西下的時候才回來。這二句和賈島的《尋隱者不遇》的后二句“只在此山中,云深不知處”恰為同趣。“每日斜”的“每”字,活脫地勾畫出西鄰說話時,對陸羽整天流連山水而迷惑不解和怪異的神態(tài),這就從側面烘托出陸羽不以塵事為念的高人逸士的襟懷和風度。

        這首詩前半寫陸羽隱居之地的景;后半寫不遇的情況,似都不在陸羽身上著筆,而最終還是為了詠人。偏僻的住處,籬邊未開的菊花,無犬吠的門戶,西鄰對陸羽行蹤的敘述,都刻畫出陸羽生性疏放不俗。全詩四十字,清空如話,別有雋味。

        英漢對照

        尋陸鴻漸不遇

        僧皎然

        移家雖帶郭,野徑入桑麻。

        近種籬邊菊,秋來未著花。

        扣門無犬吠,欲去問西家。

        報到山中去,歸來每日斜。

        NOT FINDING LU HONGXIAN AT HOME

        Seng Jiaoran

        To find you, moved beyond the city,

        A wide path led me, by mulberry and hemp,

        To a new-set hedge of chrysanthemums --

        Not yet blooming although autumn had come.

        ...I knocked; no answer, not even a dog.

        I waited to ask your western neighbour;

        But he told me that daily you climb the mountain,

        Never returning until sunset.

        作者簡介

        僧皎然(730-799),俗姓謝,字清晝,湖州(浙江吳興)人,是中國山水詩創(chuàng)始人謝靈運的十世孫,唐代著名詩人、茶僧,吳興杼山妙喜寺主持,在文學、佛學、茶學等方面頗有造詣。與顏真卿、靈澈、陸羽等和詩,現(xiàn)存皎然470首詩。多為送別酬答之作。情調閑適,語言簡淡。皎然的詩歌理論著作《詩式》。

      【《尋陸鴻漸不遇》僧皎然唐詩注釋翻譯賞析】相關文章:

      僧皎然唐詩《尋陸鴻漸不遇》賞析10-01

      李白《尋山僧不遇作》全詩翻譯賞析08-02

      《送僧歸日本》錢起唐詩注釋翻譯賞析06-01

      《鹿柴》王維唐詩注釋翻譯賞析10-21

      《清明》杜牧唐詩注釋翻譯賞析03-27

      《池上》白居易唐詩注釋翻譯賞析07-08

      《漁翁》柳宗元唐詩注釋翻譯賞析10-09

      《烏衣巷》劉禹錫唐詩注釋翻譯賞析09-23

      《山中》王維唐詩注釋翻譯賞析07-12

      《老將行》王維唐詩注釋翻譯賞析06-24