在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 唐詩 子夜秋歌 的評析

      時間:2024-08-11 11:43:20 唐詩 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      唐詩 子夜秋歌 的評析

        《子夜秋歌》

      唐詩 子夜秋歌 的評析

         作者:李白

        長安一片月,萬戶搗衣聲。

        秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。

        何日平胡虜,良人罷遠征。

        【注解】: 1、搗衣:將洗過的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質(zhì)。這里指人們準(zhǔn)備寒衣。 2、玉關(guān):即玉門關(guān)。 3、虜:對敵方的蔑稱。 4、良人:丈夫。

        【韻譯】:

        秋月皎潔長安城一片光明, 家家戶戶傳來搗衣的聲音。

        砧聲任憑秋風(fēng)吹也吹不盡, 聲聲總是牽系玉關(guān)的情人。

        什么時候才能把胡虜平定, 丈夫就可以不再當(dāng)兵遠征。

        【評析】: 全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭,丈夫免于離家去 遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖無高談時局,卻又不離時局。情調(diào)用 意,皆不脫邊塞詩的風(fēng)韻。

      【唐詩 子夜秋歌 的評析】相關(guān)文章:

      《子夜吳歌·秋歌》李白唐詩注釋翻譯賞析08-07

      子夜吳歌·夏歌唐詩08-04

      李白《子夜秋歌》詩詞08-08

      《子夜吳歌·夏歌》李白唐詩注釋翻譯賞析07-21

      《子夜吳歌·冬歌》李白唐詩注釋翻譯賞析09-10

      子夜四時歌:秋歌原文及賞析07-17

      李白《子夜秋歌》賞析5篇10-18

      《子夜吳歌·春歌》李白唐詩注釋翻譯賞析08-21

      李白《子夜吳歌·秋歌》全詩翻譯賞析09-27

      子夜秋歌·李白譯文古詩詞10-05