在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 唐詩(shī)《寄全椒山中道士》全詩(shī)鑒賞

      時(shí)間:2024-10-21 07:51:53 唐詩(shī) 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      唐詩(shī)《寄全椒山中道士》全詩(shī)鑒賞

        導(dǎo)語(yǔ):《寄全椒山中道士》由韋應(yīng)物創(chuàng)作,被選入《唐詩(shī)三百首》。這是一首寄贈(zèng)詩(shī),這首詩(shī)透露對(duì)山中道士的憶念之情。以下是小編分享的唐詩(shī)《寄全椒山中道士》全詩(shī)鑒賞,歡迎大家閱讀瀏覽!

      唐詩(shī)《寄全椒山中道士》全詩(shī)鑒賞

        【原文】

        《寄全椒山中道士》

        作者:韋應(yīng)物

        今朝郡齋冷,忽念山中客。

        澗底束荊薪,歸來(lái)煮白石。

        欲恃一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。

        落葉滿空山,何處尋行跡。

        【注解】:

        全椒:今安徽全椒縣,唐屬滁州。

        郡齋:滁州刺史衙署的齋舍。

        “澗底”二句:指想象山中道士隔絕人世的幽獨(dú)清苦生活。

        荊薪:柴草。

        煮白石:《神仙傳》云:“白石先生者,中黃丈人弟子也,嘗煮白石為糧,因就白石山居,時(shí)人故號(hào)曰白石先生。”

        瓢:將干的葫蘆挖空,分成兩瓣,叫做瓢,用來(lái)作盛酒漿的器具。

        風(fēng)雨夕:風(fēng)雨之夜。

        山中客:指全椒縣西三十里神山上的道士。

        澗:山間流水的溝。

        束:捆。

        空山:空寂的深山。

        行跡:來(lái)去的蹤跡。

        【韻譯】:

        今天在官邸齋舍中覺(jué)得冷清,忽然想起隱居全椒山的友人。

        他或許正在山澗底捆綁柴荊,回到家里點(diǎn)火熬煮白石充饑。

        我本想捧持一瓢醇香的美灑,在這風(fēng)涼雨冷的秋夜去拜訪。

        然而滿山遍野盡是紛紛落葉。到何處去找尋老朋友的足跡?

        【評(píng)析】:

        這首詩(shī)乍看無(wú)甚驚人之句,好象一潭秋水,冷然而清,頗有陶淵明的風(fēng)格,向來(lái)被稱為韋詩(shī)中的名篇。有人說(shuō)它“一片神行”,有人說(shuō)是“化工筆”(見高步瀛《唐宋詩(shī)舉要》),評(píng)價(jià)很高。

        題目叫《寄全椒山中道士》。既然是“寄”,自然會(huì)吐露對(duì)山中道士的憶念之情。但憶念只是一層,還有更深的一層,需要細(xì)心領(lǐng)略。

        詩(shī)的關(guān)鍵在于那個(gè)“冷”字。全詩(shī)所透露的也正是在這個(gè)“冷”字上。首句既是寫出郡齋氣候的冷,更是寫出詩(shī)人心頭的冷。然后,詩(shī)人由于這兩種冷而忽然想起山中的道士。山中的道士在這寒冷氣候中到澗底去打柴,打柴回來(lái)卻是“煮白石”。葛洪《神仙傳》說(shuō)有個(gè)白石先生,“嘗煮白石為糧,因就白石山居。” 還有道家修煉,要服食“石英”。明乎此,那么“山中客”是誰(shuí)就很清楚了。

        道士在山中艱苦修煉,詩(shī)人懷念老友,想送一瓢酒去,好讓他在這秋風(fēng)冷雨之夜,得到一點(diǎn)友情的安慰。然而再進(jìn)一層想,他們都是逢山住山、見水止水的人,今天也許在這塊石巖邊安頓,明天呢,恐怕又遷到別一處什么洞穴安身了。何況秋天來(lái)了,滿山落葉,連路也不容易找,他們走過(guò)的腳跡自然也給落葉掩沒(méi)了,那么,到何處去找這些“浮云柳絮無(wú)根蒂”的人呢?

        詩(shī)雖淡淡寫來(lái),卻使人覺(jué)得詩(shī)人情感上的種種跳蕩與反復(fù)。開頭,是由于郡齋的冷而想到山中的道士,再想到送酒去安慰他們,終于又覺(jué)得找不著他們而無(wú)可奈何;而自己心中的寂寞之情,也終于無(wú)從消解。

        詩(shī)人描寫這些復(fù)雜的感情,都是通過(guò)感情和形象的配合來(lái)表現(xiàn)的。“郡齋冷”兩句抒寫,可以看到詩(shī)人在郡齋中的寂寞。“束荊薪”、“煮白石”是一種形象,這里面有山中道人的種種活動(dòng)。“欲持”和“遠(yuǎn)慰”又是一種感情抒寫。“落葉空山”卻是另一種形象了,是秋氣蕭森、滿山落葉、全無(wú)人跡的深山。這些形象和情感串連起來(lái),便構(gòu)成了情韻深長(zhǎng)的意境,很耐人尋味。

        這首詩(shī),看來(lái)象是一片蕭疏淡遠(yuǎn)的景,啟人想象的卻是表面平淡而實(shí)則深摯的情。在蕭疏中見出空闊,在平淡中見出深摯。這樣的用筆,就使人有“一片神行”的感覺(jué),亦就是形象思維的巧妙運(yùn)用。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“習(xí)古堂國(guó)學(xué)網(wǎng)”的唐詩(shī)三百首欄目。

        蘇東坡很愛這首詩(shī)。《許彥周詩(shī)話》載:“韋蘇州詩(shī):”落葉滿空山,何處尋行跡?‘東坡用其韻曰:“寄語(yǔ)庵中人,飛空本無(wú)跡。’此非才不逮,蓋絕唱不當(dāng)和也。”施補(bǔ)華《峴傭說(shuō)詩(shī)》也指出:“《寄全椒山中道士》一作,東坡刻意學(xué)之而終不似。蓋東坡用力,韋公不用力;東坡尚意,韋公不尚意,微妙之詣也。”這便是自然和造作的分別。韋應(yīng)物這首詩(shī),情感和形象的配合十分自然,所謂“化工筆”,也就是這個(gè)意思。

      【唐詩(shī)《寄全椒山中道士》全詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:

      《寄全椒山中道士》唐詩(shī)鑒賞08-15

      《寄全椒山中道士》韋應(yīng)物唐詩(shī)鑒賞09-19

      唐詩(shī)《寄全椒山中道士》10-16

      寄全椒山中道士唐詩(shī)09-30

      《寄全椒山中道士》韋應(yīng)物唐詩(shī)原文鑒賞10-09

      《寄全椒山中道士》唐詩(shī)賞析09-27

      韋應(yīng)物《寄全椒山中道士》鑒賞07-16

      寄全椒山中道士詩(shī)詞鑒賞09-20

      《寄全椒山中道士》唐詩(shī)譯文及賞析06-06

      《寄全椒山中道士》唐代古詩(shī)鑒賞09-27