在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 水調(diào)歌頭賞析及翻譯

      時(shí)間:2025-10-16 08:55:56 賽賽 水調(diào)歌頭 我要投稿

      水調(diào)歌頭賞析及翻譯

        《水調(diào)歌頭》是宋代文學(xué)家蘇軾的詞作。此詞作于宋神宗熙寧九年(1076)中秋,當(dāng)時(shí)作者在密州(今山東諸城)。以下是小編整理的水調(diào)歌頭賞析及翻譯,歡迎閱讀。

        賞析

        此篇是蘇詞代表作之一。從藝術(shù)成就上看,它構(gòu)思奇拔,蹊徑獨(dú)辟,極富浪漫主義色彩,是歷來(lái)公認(rèn)的中秋詞中的絕唱。從表現(xiàn)方面來(lái)說(shuō),詞的前半縱寫(xiě),后半橫敘。上片高屋建瓴,下片峰回路轉(zhuǎn)。前半是對(duì)歷代神話的推陳出新,也是對(duì)魏晉六朝仙詩(shī)的遞嬗發(fā)展。后半純用白描,人月雙及。它名為演繹物理,實(shí)則闡釋人事。筆致錯(cuò)綜回環(huán),搖曳多姿。從布局方面來(lái)說(shuō),上片凌空而起,入處似虛;下片波瀾層疊,返虛轉(zhuǎn)實(shí)。最后虛實(shí)交錯(cuò),紆徐作結(jié)。全詞設(shè)景清麗雄闊,以詠月為中心表達(dá)了游仙“歸去”與直舞“人間”、離欲與入世的矛盾和困惑,以及曠達(dá)自適,人生長(zhǎng)久的樂(lè)觀枋度和美好愿望,極富哲理與人情。立意高遠(yuǎn),構(gòu)思新穎,意境清新如畫(huà)。最后以曠達(dá)情懷收束,是詞人情懷的自然流露。情韻兼勝,境界壯美,具有很高的審美價(jià)值。此詞全篇皆是佳句,典型地體現(xiàn)出蘇詞清雄曠達(dá)的風(fēng)格。

        《水調(diào)歌頭》蘇軾

        丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

        明月幾時(shí)有?把酒問(wèn)青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。

        轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無(wú)眠。不應(yīng)有恨,何事長(zhǎng)向別時(shí)圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長(zhǎng)久,千里共嬋娟。

        翻譯:

        丙辰年的中秋節(jié),高興地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,寫(xiě)了這首詞,同時(shí)思念弟弟蘇轍。

        明月從什么時(shí)候才開(kāi)始出現(xiàn)的?我端起酒杯遙問(wèn)蒼天。不知道在天上的宮殿,今天晚上是何年何月。我想要乘御清風(fēng)回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間?

        月兒轉(zhuǎn)過(guò)朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒(méi)有睡意的自己。明月不該對(duì)人們有什么遺憾吧,為什么偏在人們離別時(shí)才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉(zhuǎn)換,這種事自古來(lái)難以周全。只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

        作者簡(jiǎn)介

        蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻,又字和仲,自號(hào)“東坡居士”,世稱“蘇東坡”。漢族,眉州眉山(今四川眉山,北宋時(shí)為眉山城)人,祖籍欒城。北宋偉大的散文家、書(shū)畫(huà)家、文學(xué)家、詞人、詩(shī)人,是豪放派詞人的主要代表。

        蘇軾和父親蘇洵,弟弟蘇轍合稱為唐宋八大家中的“三蘇”。他在文學(xué)藝術(shù)方面堪稱全才。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽(yáng)修并稱歐蘇,為唐宋八大家之一;詩(shī)清新豪健,善用夸張比喻,在藝術(shù)表現(xiàn)方面獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開(kāi)豪放一派,對(duì)后代很有影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書(shū)法擅長(zhǎng)行書(shū)、楷書(shū),能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫(huà)學(xué)文同,喜作枯木怪石,論畫(huà)主張神似。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂(lè)府》等。

        蘇軾代表作品有:《水調(diào)歌頭》《赤壁賦》《念奴嬌·赤壁懷古》《定風(fēng)波》《江城子·密州出獵》《飲湖上初晴后雨》等。

        注釋

       、潘{(diào)歌頭:詞牌名,又名“元會(huì)曲”“臺(tái)城游”等。雙調(diào)九十五字,平韻。相傳隋煬帝開(kāi)汴河自制《水調(diào)歌》,唐人演為大曲, “歌頭”就是大曲中的開(kāi)頭部分。

       、票剑褐杆紊褡谖鯇幘拍辏1076)。這一年蘇軾在密州(今山東諸城)任太守。

       、沁_(dá)旦:到天亮。

       、茸佑桑禾K軾弟弟蘇轍的字。

       、砂丫疲憾似鹁票0,執(zhí)、持。

       、侍焐蠈m闕(què):指月中宮殿。闕,古代城墻后的石臺(tái)。

        ⑺乘風(fēng):駕著風(fēng);憑借風(fēng)力。歸去:回到天上去

        ⑻瓊(qióng)樓玉宇:美玉砌成的樓宇,指想象中的月宮。

       、筒粍伲╯hēng):經(jīng)不住,承受不了。勝,承擔(dān)、承受。

       、闻逵埃涸谠鹿庀缕鹞瑁白右搽S著舞動(dòng)。弄,玩弄,欣賞。清影,指月光之下自己清朗的身影。

        ⑾何似:何如,哪里比得上。一說(shuō)何時(shí)。

       、小稗D(zhuǎn)朱閣”三句:月兒移動(dòng),轉(zhuǎn)過(guò)了朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒(méi)有睡意的人(指詞人自己)。朱閣,朱紅的華麗樓閣。綺(qǐ)戶, 雕飾華麗的門窗。

       、选安粦(yīng)有恨”二句:(月亮)不該(對(duì)人們)有什么怨恨吧,為什么偏在人們分離時(shí)圓呢?何事,為什么。

       、掖耸拢褐溉说摹半x”“合” 和月的“缺”“圓”。

        ⒂但:只。

       、郧Ю锕矉染辏褐幌M麅扇四昴昶桨,雖然相隔千里,也能一起欣賞這美好的月光。共,共同,一起。嬋娟,本意指婦女姿態(tài)美好的樣子,這里指嫦娥,也就是代指明月。

        創(chuàng)作背景

        這首詞是宋神宗熙寧九年(1076)八月十五日作者在密州(今山東諸城)時(shí)所作。詞前的小序交代了寫(xiě)詞的過(guò)程:“丙辰中秋,歡飲達(dá)旦,大醉。作此篇,兼懷子由!碧K軾因?yàn)榕c當(dāng)權(quán)的變法者王安石等人政見(jiàn)不同,自求外放,輾轉(zhuǎn)在各地為官。他曾經(jīng)要求調(diào)任到離蘇轍較近的地方為官,以求兄弟多多聚會(huì)。熙寧七年(1074)蘇軾差至密州。到密州后,這一愿望仍無(wú)法實(shí)現(xiàn)。熙寧九年中秋,皓月當(dāng)空,銀輝遍地,詞人與胞弟蘇轍分別之后,已七年未得團(tuán)聚。此刻,詞人面對(duì)一輪明月,心潮起伏,于是乘酒興正酣,揮筆寫(xiě)下了這首詞。

        蘇軾一生,以崇高儒學(xué)、講究實(shí)務(wù)為主。但他也“齠齔好道”,中年以后,又曾表示過(guò)“皈依佛僧”,是經(jīng)常處在儒釋道的糾葛當(dāng)中的。每當(dāng)挫折失意之際,則老莊思想上升,借以幫助自己解釋窮通進(jìn)退的困惑。熙寧四年(1071),他以開(kāi)封府推官通判杭州,是為了權(quán)且避開(kāi)汴京政爭(zhēng)的漩渦。熙寧七年(1074)調(diào)至密州,雖說(shuō)出于自愿,實(shí)質(zhì)上仍是處于外放冷遇的地位。盡管當(dāng)時(shí)“面貌加豐”,頗有一些曠達(dá)表現(xiàn),也難以遮掩深藏內(nèi)心的郁憤。這首中秋詞,正是此種宦途險(xiǎn)惡體驗(yàn)的升華與總結(jié)!按笞怼鼻矐咽侵,“兼懷子由”是輔。對(duì)于一貫秉持“尊主澤民”節(jié)操的作者來(lái)說(shuō),手足分離和私情,比起廷憂邊患的國(guó)勢(shì)來(lái)說(shuō),畢竟屬于次要的倫理負(fù)荷。此點(diǎn)在題序中并有深微的提示。

        思想情感

        詞中抒幻想而留戀人世,傷離別而處以達(dá)觀,反映了作者由超脫塵世的思想轉(zhuǎn)化為喜愛(ài)人間生活的矛盾過(guò)程。抒發(fā)了自己思念親人和懷才不遇、有志無(wú)成的苦悶。

        作品影響

        對(duì)于這首《水調(diào)歌頭》歷來(lái)都是推崇備至。胡仔《苕溪漁隱叢話》認(rèn)為此詞是寫(xiě)中秋的詞里最好的一首。這首詞仿佛是與明月的對(duì)話,在對(duì)話中探討著人生的意義,既有理趣,又有情趣,很耐人尋味,因此九百年來(lái)傳誦不衰。吳潛《霜天曉角》:“且唱東坡《水調(diào)》,清露下,滿襟雪!薄端疂G傳》第三十回寫(xiě)八月十五“可唱個(gè)中秋對(duì)月對(duì)景的曲兒”,唱的就是這 “一支東坡學(xué)士中秋《水調(diào)歌》!笨梢(jiàn)宋元時(shí)傳唱之盛。全詞意境豪放而闊大,情懷樂(lè)觀而曠達(dá),對(duì)明月的向往之情,對(duì)人間的眷戀之意,以及那浪漫的色彩,瀟灑的風(fēng)格和行云流水一般的語(yǔ)言,能給人們以健康的美學(xué)享受。

      【水調(diào)歌頭賞析及翻譯】相關(guān)文章:

      水調(diào)歌頭的翻譯及賞析09-27

      水調(diào)歌頭翻譯賞析08-19

      水調(diào)歌頭翻譯、賞析10-12

      水調(diào)歌頭原文翻譯及賞析07-14

      水調(diào)歌頭原文翻譯賞析10-16

      《水調(diào)歌頭》原文及翻譯賞析08-30

      水調(diào)歌頭辛棄疾翻譯及賞析10-25

      蘇軾《水調(diào)歌頭》翻譯及賞析05-15

      水調(diào)歌頭游覽翻譯賞析09-24