在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 詩經(jīng)·殷武原文注釋

      時間:2024-08-15 10:18:33 詩琳 詩經(jīng) 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      詩經(jīng)·殷武原文注釋

        在年少學(xué)習(xí)的日子里,大家一定沒少背過文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。為了讓更多人學(xué)習(xí)到文言文的精華,下面是小編收集整理的詩經(jīng)·殷武原文注釋,歡迎大家分享。

      詩經(jīng)·殷武原文注釋

        撻彼殷武,奮伐荊楚。深入其阻,裒荊之旅。有截其所,湯孫之緒。

        維女荊楚,居國南鄉(xiāng)。昔有成湯,自彼氐羌,莫敢不來享,莫敢不來王。曰商是常。

        天命多辟,設(shè)都于禹之績。歲事來辟,勿予禍適,稼穡匪解。

        天命降監(jiān),下民有嚴(yán)。不僭不濫,不敢怠遑。命于下國,封建厥福。

        商邑翼翼,四方之極。赫赫厥聲,濯濯厥靈。壽考且寧,以保我后生。

        陟彼景山,松伯丸丸。是斷是遷,方斫是虔。松桷有梴,旅楹有閑,寢成孔安。

        注釋

        (1)撻(tà):勇武貌。殷武:即殷高宗武丁,殷朝的一位中興之主,曾任用賢人傅說(yuè)為相,并不斷對西北的□(上工下口)方、土方、鬼方、羌、周族等用兵,在位五十九年。

        (2)荊楚:即荊州之楚國!妒酚洝こ兰摇罚骸皡腔厣懡K。陸終生子六人,其長曰昆吾;二曰參胡;三曰彭祖;四曰會人;五曰曹姓;六曰季連,羋姓,楚其后也。昆吾氏,夏之時嘗為侯伯,桀之時湯滅之。彭祖氏,殷之時嘗為侯伯,殷之末世滅彭祖氏!芪耐踔畷r,季連之苗裔曰鬻熊。鬻熊子事文王,蚤(早)卒。其子曰熊麗。熊麗生熊狂,熊狂生熊繹。熊繹當(dāng)周成王之時,舉文、武勤勞之后嗣,而封熊繹于楚蠻,封以子男之田,姓羋氏,居丹陽!

        (3)罙(shēn):同“深”。古深字本作“突”,隸變作“罙”。

        (4)裒(póu):“捊”之別體,通“俘”,俘獲。

        (5)湯孫:指商湯的后代武丁。緒:功業(yè)。

        (6)女(rǔ):同“汝”。

        (7)鄉(xiāng)(xiàng):通“向”,今簡作“向”。

        (8)自彼氐羌:自,猶“雖”;氐、羌,散居在今西北狹西、甘肅、青海一帶的邊遠(yuǎn)民族。

        (9)常:長。“!笔恰吧新暋弊郑c“長”字古音同部,故可釋為“長”。

        (10)多辟(bì):眾多諸侯國君。

        (11)績:通“跡”。

        (12)來辟:猶言“來王”、“來朝”。

        (13)禍適:讀同“過謫”,義為譴責(zé)。

        (14)解(xiè):同“懈”。

        (15)嚴(yán)(yǎn):同“儼”,敬謹(jǐn)。

        (16)不僭(jiàn)不濫:毛傳:“賞不僭、刑不濫也!

        (17)封:毛傳:“大也!

        (18)商邑:指商朝的國都西亳!妒酚洝ひ蟊炯o(jì)》正義:“湯自南亳遷西亳,仲丁遷隞,河亶甲居相,祖乙居耿,盤庚渡河,南居西亳,是五遷也。”殷高宗武丁是盤庚之后的中興之主,其時建都西亳,在今河南偃師。翼翼:都城盛大貌。

        (19)極:準(zhǔn)則。

        (20)濯濯:形容威靈光輝鮮明。

        (21)后生:猶言后代子孫。

        (22)景山:陳奐《詩毛氏傳疏》:“考今河南偃師縣有緱氏城,縣南二十里有景山,即此詩之景山也!

        (23)丸丸:形容松柏條直挺拔。

        (24)方:是。虔:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“虔當(dāng)讀如虔劉之虔!彬瘎,砍削。

        (25)桷(jué):方形的椽子。梃(chān):木長貌。

        (26)旅:當(dāng)依毛傳釋為“陳列”。有閑:閑閑,大貌。

        (27)寢:此指為殷高宗所建的寢廟。古時的寢廟分兩部分,后面停放牌位和先人遺物的地方叫“寢”,前面祭祀的地方叫“廟”?祝汉。

        譯文

        殷王武丁神勇英武,是他興師討伐荊楚。王師深入敵方險阻,眾多楚兵全被俘虜。掃蕩荊楚統(tǒng)治領(lǐng)土,成湯子孫功業(yè)建樹。

        你這偏僻之地荊楚,長久居住中國南方。從前成湯建立殷商,那些遠(yuǎn)方民族氐羌,沒人膽敢不來獻(xiàn)享,沒人膽敢不來朝王。殷王實為天下之長。

        上帝命令諸侯注意,建都大禹治水之地。每年按時來朝來祭,不受責(zé)備不受鄙夷,好好去把農(nóng)業(yè)管理。

        上帝命令殷王監(jiān)視,下方人民恭謹(jǐn)從事。賞不越級罰不濫施,人人不敢怠慢度日。君王命令下達(dá)諸侯,四方封國有福享受。

        殷商都城富麗堂皇,它是天下四方榜樣。武丁有著赫赫聲名,他的威靈光輝鮮明。既享長壽又得康寧,是他保佑我們后人。

        登上那座景山山巔,松樹柏樹挺拔參天。把它砍斷把它遠(yuǎn)搬,削枝刨皮加工完善。長長松木制成方椽,楹柱排列粗壯溜圓。寢廟落成神靈安恬。

        鑒賞

        《殷武》一詩,是《商頌》的最后一篇,也是《詩經(jīng)》三百零五篇的最后一篇,《毛詩序》所作題解為“祀高宗也”,謂其為商人祭祀歌頌殷高宗武丁之詩。但魏源本三家詩之說,云:“春秋僖四年,公會齊侯、宋公伐楚,此詩與《魯頌》‘荊舒是懲’,皆侈召陵攘楚之伐,同時同事同詞,故宋襄公作頌以美其父(桓公)!(《詩古微》)王先謙《詩三家義集疏》以為“魏說為此詩定論,毛序之偽,不足辨也”。然吳闿生《詩義會通》云:“考《商頌》五篇,皆盛德之事,非宋之所宜有,且其詩有‘邦畿千里,惟民所止,命于下國,封建厥!日Z,此復(fù)非諸侯之事,是序說無可疑者。”方玉潤《詩經(jīng)原始》也指出:“或疑商時無楚,……殊不知《禹貢》荊及衡陽為荊州,楚即南荊也。……又況《易》稱‘高宗伐鬼方,三年克之’,與此詩‘深入其阻’者合。鬼方,楚屬國也。”其辨甚核,當(dāng)從之。

        殷高宗作為成湯之后的一代中興之主,《史記·殷本紀(jì)》載有他的業(yè)績:“帝武丁即位,思復(fù)興殷,而未得其佐。三年不言,政事決定于冢宰,以觀國風(fēng)。武丁夜夢得圣人,名曰說。以夢所見視群臣百吏,皆非也。于是乃(乃)使百工營求之野,得說于傅險(亦作傅巖)中。是時說為胥靡,筑于傅險。見于武丁,武丁曰:‘是也!枚c之語,果圣人,舉以為相,殷國大治。故遂以傅險姓之,號曰傅說。帝武丁祭成湯,明日,有飛雉登鼎耳而呴,武丁懼。祖己曰:‘王勿憂,先修政事!涠⌒拚械,天下成驩(歡),殷道復(fù)興!

        這首《殷武》詩的主旨,就在于通過高宗寢廟落成舉行的祭典,極力頌揚殷高宗繼承成湯的事業(yè)所建樹的中興業(yè)績。

        全詩共六章,一、四、五章章六句,二、六章章七句,三章五句。前五章寫殷高宗武丁中興之事,最后一章寫高宗寢廟落成的情景。

        這首詩歌在藝術(shù)表現(xiàn)上的突出特色,是各章都有它描寫的側(cè)重點。第一章言武丁伐楚之功。“撻彼殷武,奮伐荊楚”二句,表現(xiàn)了武丁對楚用兵的勇猛神速!傲A(深)入其阻,裒荊之旅”,寫出武丁的軍隊是在突破險阻中取得節(jié)節(jié)勝利。“有截其所,湯孫之緒”,特別點明武丁之所以能征服荊楚之地,那是因為他是成湯的后世子孫,理應(yīng)有所作為。第二章寫武丁對荊楚的訓(xùn)誡!熬S女(汝)荊楚,居國南鄉(xiāng)(向)”二句,從荊楚所處的地理位置,指出它理應(yīng)俯首聽命!拔粲谐蓽,自彼氐羌。莫敢不來享,莫敢不來王,曰商是常!边@是以成湯征服氐、羌的先例來告誡荊楚歸服,可謂是“剛?cè)岵⑴e”。第三章只有五句,可能有脫文,是寫四方諸侯來朝。說殷武丁秉承“天命”統(tǒng)治諸侯,因之諸侯入國朝見天子、在封地勤治農(nóng)事,都是他們應(yīng)盡的職守。第四章,進(jìn)一步申述武丁是受“天命”的中興之主,人民百姓只能安分守己,按商朝的政令行動。第五章,寫商朝的國都西亳地處中心地帶的盛況,這里曾是中興之主殷武丁運籌帷幄、決勝千里的地方,故特別用“商邑翼翼,四方之極”兩句詩來渲染它,而武丁在位長達(dá)五十九年,說他“赫赫厥聲,濯濯厥靈”,并不過分。末章描寫修建高宗寢廟的情景,用“陟彼景山,松柏丸丸”兩句詩作比興,不但形象生動,而且有象征意義,象征殷武丁的中興業(yè)績垂之不朽。

        這首詩在用韻上也有其特色。第一章句句用韻,“武”、“楚”、“阻”、“旅”、“所”、“緒”同葉魚部韻;第二章除“維女荊楚”一句不用韻,其余句句用韻,“鄉(xiāng)”、“湯”、“羌”、“享”、“王”、“!蓖~陽部韻;第三章句句用韻,“辟”、“績”、“辟”、“適(謫)”、“解(懈)”是錫支通韻;第四章句句用韻,前后換韻,“監(jiān)”、“嚴(yán)”、“濫”、“遑”是談陽合韻,“國”、“!比~職部韻;第五章句句用韻,前后換韻,“翼”、“極”葉職部韻,“聲”、“靈”、“寧”、“生”葉耕部韻;最后一章句句用韻,“山”、“丸”、“遷”、“虔”、“梃”、“閑”、“安”葉元部韻。由于末章用元韻一韻到底,頗能渲染出宗廟落成的喜慶氣氛。

        創(chuàng)作背景

        《商頌·殷武》,《毛詩序》所作題解為“祀高宗也”,謂其為商人祭祀歌頌殷高宗武丁之詩。但魏源本三家詩之說,云:“春秋僖四年,公會齊侯、宋公伐楚,此詩與《魯頌》‘荊舒是懲’,皆侈召陵攘楚之伐,同時同事同詞,故宋襄公作頌以美其父(桓公)!保ā对姽盼ⅰ罚┩跸戎t《詩三家義集疏》以為“魏說為此詩定論,毛序之偽,不足辨也”。然吳闿生《詩義會通》云:“考《商頌》五篇,皆盛德之事,非宋之所宜有,且其詩有‘邦畿千里,惟民所止,命于下國,封建厥!日Z,此復(fù)非諸侯之事,是序說無可疑者!狈接駶櫋对娊(jīng)原始》也指出:“或疑商時無楚,……殊不知《禹貢》荊及衡陽為荊州,楚即南荊也!譀r《易》稱‘高宗伐鬼方,三年克之’,與此詩‘深入其阻’者合。鬼方,楚屬國也!

        殷高宗武丁是殷商大奴隸主王朝一中興之名主(可參《商頌·玄鳥》)?追f達(dá)疏謂,高宗前世,殷道中衰,荊楚背叛。高宗修政行德,勤勞無逸,征伐荊楚,國家大治,殷始復(fù)興。既崩之后,子孫美之,追述其功,立其廟為高宗。詩人追述其功而歌此詩?梢姶嗽娤狄笊毯笕隧灨咦谄角G楚,獲得一統(tǒng),故為其立廟,廟成而祀之樂歌;蛞詾橄蹈桧炈螄コ,并非用于祭祀之樂章。[6-8]

      【詩經(jīng)·殷武原文注釋】相關(guān)文章:

      詩經(jīng)《殷武》01-25

      詩經(jīng)·頌·商頌·殷武03-22

      《詩經(jīng)》原文及注釋06-29

      詩經(jīng)·長發(fā)原文注釋04-18

      詩經(jīng)·玄鳥原文注釋01-15

      詩經(jīng)·那原文注釋04-02

      瓠葉詩經(jīng)原文及注釋11-11

      《詩經(jīng)·氓》原文、翻譯、注釋與賞析08-02

      《詩經(jīng)杕杜》原文注釋及翻譯10-25