在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 詩(shī)經(jīng)《鴇羽》賞析

      時(shí)間:2024-04-12 09:20:21 秀雯 詩(shī)經(jīng) 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      詩(shī)經(jīng)《鴇羽》賞析

        在平日的學(xué)習(xí)、工作和生活里,大家肯定對(duì)各類古詩(shī)都很熟悉吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?下面是小編為大家收集的詩(shī)經(jīng)《鴇羽》賞析,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

      詩(shī)經(jīng)《鴇羽》賞析

        《詩(shī)經(jīng):鴇羽

        肅肅鴇羽,集于苞栩。

        王事靡盬,不能蓺稷黍。

        父母何怙?

        悠悠蒼天,曷其有所?

        肅肅鴇翼,集于苞棘。

        王事靡盬,不能蓺黍稷。

        父母何食?

        悠悠蒼天,曷其有極?

        肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。

        父母何嘗?

        悠悠蒼天,曷其有常?

        注釋

        1、肅肅:鳥(niǎo)翅扇動(dòng)的響聲。

        2、鴇:鳥(niǎo)名,似雁。

        3、栩:叢密的柞樹(shù)。

        4、盬:音古,閑暇。

        5、蓺:音易,種植。

        6、怙:依靠。

        7、曷:怎么。

        8、所:處所,指安居的處所。

        9、棘:酸棗樹(shù)。

        10、食:吃。

        11、極:盡頭,終極。

        12、行:行列。

        13、嘗:吃。

        14、常:正常的生活。

        譯文

        大雁簌簌拍翅膀,成群落在柞樹(shù)上。

        王室差事做不完,無(wú)法去種黍子和高粱。

        靠誰(shuí)養(yǎng)活我爹娘?

        高高在上的老天爺,何時(shí)才能回家鄉(xiāng)?

        大雁簌簌展翅飛,成群落在棗樹(shù)上。

        王室差事做不完,無(wú)法去種黍子和高粱。

        贍養(yǎng)父母哪有糧?

        高高在上的老天爺,做到何時(shí)才收?qǐng)觯?/p>

        大雁簌簌飛成行,成群落在桑樹(shù)上。

        王室差事做不完,無(wú)法去種稻子和高粱。

        用啥去給父母嘗?

        高高在上的老天爺,生活何時(shí)能正常?

        賞析

        《鴇羽》抒寫(xiě)了農(nóng)民對(duì)繁重而無(wú)休止的王室徭役的抗議和怨恨。表達(dá)了人們渴望家人團(tuán)聚安居樂(lè)業(yè)的穩(wěn)定生活。特別是從中揭示出徭役對(duì)生產(chǎn)的破壞,對(duì)人從頭生活的破壞,意義更為深刻。以鴇鳥(niǎo)集在樹(shù)上的搖擺不定,比喻徭役使人不得休息,既形象,又引人聯(lián)想。

        原文:

        鴇羽

        肅肅鴇羽,集于苞栩。

        王事靡盬,不能蓺稷黍。

        父母何怙?

        悠悠蒼天,曷其有所?

        肅肅鴇翼,集于苞棘。

        王事靡盬,不能蓺黍稷。

        父母何食?

        悠悠蒼天,曷其有極?

        肅肅鴇行,集于苞桑,王事靡盬,不能蓺稻梁。

        父母何嘗?

        悠悠蒼天,曷其有常?

        譯文:

        大鴇撲棱棱地振動(dòng)著翅膀,成群棲息在叢生的柞樹(shù)上。王侯家的徭役無(wú)止又無(wú)休,我不能回家耕種五谷雜糧。我可憐的父母靠什么養(yǎng)活?可望不可及的老天爺在上,我何時(shí)才能返回我的家鄉(xiāng)?

        大鴇撲棱棱地扇動(dòng)著翅膀,成群落在叢生的酸棗樹(shù)上。王侯家的徭役無(wú)休亦無(wú)止,我不能回家耕種五谷雜糧?蓱z的父母有什么吃的?可望不可及的老天爺在上,什么時(shí)候我才能不再奔忙?

        大鴇撲棱棱地飛動(dòng)著翅膀,成群棲息在叢生的桑樹(shù)上。王侯家的徭役從來(lái)沒(méi)有頭,我不能回家耕種稻谷高粱?蓱z的父母吃什么活著啊?可望不可及的老天爺在上,苦命的日子何時(shí)恢復(fù)正常?

        注釋:

       、砒d(bǎo):鳥(niǎo)名,似雁而大,群居水草地區(qū),性不善棲木。

       、泼C肅:鳥(niǎo)翅扇動(dòng)的響聲。

       、前颍簠裁艿淖鯓(shù)。苞,草木叢生;栩,櫟樹(shù),一名柞樹(shù)。

        ⑷靡:無(wú),沒(méi)有。盬(gǔ):休止。

       、缮殻▂ì):種植。稷:高粱。黍:黍子,黃米。

       、殊铮╤ù):依靠,憑恃。

        ⑺曷(hé):何。所:住所。

       、碳核釛棙(shù),落葉灌木。

       、蜆O:終了,盡頭。

        ⑽行:行列。一說(shuō)鴇腿;一說(shuō)翅根,引申為鳥(niǎo)翅。

        ⑾嘗:吃。

       、谐#赫。

        賞析:

        這是一首描述徭役沉重、民不聊生之苦的詩(shī)歌。全詩(shī)三章首句均以大鴇這種鳥(niǎo)本不會(huì)在樹(shù)上棲息,卻反常地棲息在樹(shù)上來(lái)比喻成群的農(nóng)民反常的生活——長(zhǎng)期在外服役而不能在家安居務(wù)農(nóng)養(yǎng)家糊口,其苦情可見(jiàn)一斑。因?yàn)轼d鳥(niǎo)是屬于雁類的飛禽,其爪間有蹼而無(wú)后趾,生性只能浮水,奔走于沼澤草地,不能抓握枝條在樹(shù)上棲息。而今鴇鳥(niǎo)居然飛集在樹(shù)上,猶如讓農(nóng)民拋棄務(wù)農(nóng)的本業(yè)常年從事徭役而無(wú)法過(guò)正常的生活。這是一種隱喻的手法,正是詩(shī)人獨(dú)具匠心之處。王室的差事沒(méi)完沒(méi)了,回家的日子遙遙無(wú)期,大量的田地荒蕪失種。老弱婦孺餓死溝壑,這正是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期各國(guó)紛爭(zhēng)、戰(zhàn)亂頻仍的現(xiàn)實(shí)反映,所以詩(shī)人以極其怨憤的口吻對(duì)統(tǒng)治者提出強(qiáng)烈的抗議與控訴,甚至呼天搶地,表現(xiàn)出人民心中正燃燒著熊熊的怒火,隨時(shí)隨地都會(huì)像熾烈的巖漿沖破地殼的裂縫噴涌而出,掀翻統(tǒng)治階級(jí)的寶座。

        全詩(shī)三章語(yǔ)言大同小異,這是民間歌謠的共同點(diǎn)。至于三章分別舉出栩、棘、桑三種樹(shù)木,則純粹是信手拈來(lái),便于押韻,別無(wú)其他深意。

      【詩(shī)經(jīng)《鴇羽》賞析】相關(guān)文章:

      詩(shī)經(jīng)關(guān)雎賞析11-09

      詩(shī)經(jīng)全文賞析05-14

      詩(shī)經(jīng)全文及賞析08-11

      詩(shī)經(jīng)《羔羊》賞析11-02

      《詩(shī)經(jīng):雞鳴》賞析09-17

      詩(shī)經(jīng)《燕燕》賞析07-21

      詩(shī)經(jīng)關(guān)雎賞析01-25

      《詩(shī)經(jīng)·木瓜》賞析03-29

      《詩(shī)經(jīng):武》賞析10-14

      關(guān)雎詩(shī)經(jīng)賞析12-01