在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 詩經(jīng):天保

      時間:2024-11-20 00:04:52 詩經(jīng) 我要投稿

      詩經(jīng):天保

        《小雅·天!肥侵袊糯谝徊吭姼杩偧对娊(jīng)》中的一首詩。這是大臣祝頌君主的詩。以下是小編分享的詩經(jīng):天保,歡迎大家閱讀!

      詩經(jīng):天保

        《詩經(jīng):天!

        天保定爾,亦孔之固。

        俾爾單厚,何福不除?

        俾爾多益,以莫不庶。

        天保定爾,俾爾戩谷。

        罄無不宜,受天百祿。

        降爾遐福,維日不足。

        天保定爾,以莫不興。

        如山如阜,如岡如陵,

        如川之方至,以莫不增。

        吉蠲為饎,是用孝享。

        禴祠烝嘗,于公先王。

        君曰:卜爾,萬壽無疆。

        神之吊矣,詒爾多福。

        民之質(zhì)矣,日用飲食。

        群黎百姓,遍為爾德。

        如月之恒,如日之升。

        如南山之壽,不騫不崩。

        如松柏之茂,無不爾或承。

        注釋:

        1、孔:很。

        2、俾:使。爾:你,即周宣王。單厚:確實很多。單,“宣”之假借,確實。

        3、除:給予。

        4、庶:眾多。

        5、戩谷:幸福。

        6、罄:所有。

        7、維:通“惟”,惟恐。

        8、阜:土山。

        9、川之方至:河水漲潮。

        10、吉:吉日。蠲:祭祀前沐浴齋戒使清潔。館:祭祀用的酒食。

        11、是用:即用是,用此。

        12、禴祠烝嘗:一年四季在宗廟里舉行的祭祀的名稱,春祠,夏禴,秋嘗,冬烝。

        13、公:先公,周之遠祖。

        14、卜:“畀”字之借,給予。君:祭祀中扮演先王的神尸。

        15、吊:降臨。

        16、詒:通“貽”,送給。

        17、質(zhì):質(zhì)樸。

        18、徧:“遍”的異體字。為:通“化”,感化。

        19、恒:“緪”的假借,指月到上弦。

        20、騫:因風雨剝蝕而虧損。

        譯文:

        上天保佑你安定,江山穩(wěn)固又太平。

        給你待遇確寬厚,一切福分都賜盡。

        使你得益多又多,沒有東西不豐盛。

        上天保佑你安定,降你福祿與太平。

        一切稱心又如愿,接受天賜數(shù)不清。

        給你遠處的福分,唯恐每天缺零星。

        上天保佑你安定,沒有事業(yè)不振興。

        上天恩情如山嶺,上天恩情如丘陵,

        恩情如潮忽然至,一切增多真幸運。

        吉日沐浴備酒食,用它將那上天祭。

        四季祭祀祖廟里,先公先王在一起。

        神尸說要給你福,江山萬代無盡時。

        神靈受祭降下土,送給君王多福慶。

        人民純樸又善良,有吃有穿真高興。

        天下所有老百姓,受你感化有德行。

        你像上弦月漸滿,又像太陽正東升,

        你像南山壽無窮,江山萬年不虧崩。

        你像松柏長茂盛,子子孫孫相傳承。

        賞析:

        《天保》是一首為君王祝愿和祈福的!睹娦颉吩疲“《天!罚聢笊弦。君能下下以成其政,臣能歸美以報其上焉。”更具體一些,“此詩乃是召公致政于宣王之時祝賀宣王親政的詩”(詳趙逵夫《論西周末年杰出詩人召伯虎》,見《詩經(jīng)國際學(xué)術(shù)研討會論文集》)。詩歌表達了作為宣王的撫養(yǎng)人、老師及臣子的召伯虎在宣王登基之初對新王的熱情鼓勵及殷切期望,即期望宣王登位后能勵精圖治,完成中興大業(yè),重振先祖雄風。實際上,也表達了召伯虎作為一個具有遠見卓識的政治家的政治理想。

        全詩六章,第一章是說宣王受天命即位,地位穩(wěn)固長久。語重心長地鼓勵說: “天保定爾,亦孔之固”而且“俾爾單厚”。讓宣王消除疑慮,樹立起建功立業(yè)的信心。第二章又祝愿說王即位后,上天將竭盡所能保佑王室:“俾爾戩谷”、“罄無不宜”、“降爾遐福”。使王一切順遂,賜給王眾多的福分,還擔心不夠(“維日不足”)。第三章祝愿說王即位后,天也要保佑國家百業(yè)興旺。此章中作者連用五個“如”字,極申上天對王的佑護與偏愛。詩從第四章起,先寫選擇吉利的日子,為王舉行祭祀祖先的儀式,以期周之先公先王保佑新王(“吉蠲為饎,是用孝享。……于公先王”);次寫祖先受祭而降臨,將會帶來國泰民安、天下歸心的興國之運(“神之吊矣……日用飲食……徧為爾德”)。末章又以四“如”字祝頌之,說王將長壽,國將強盛。全詩處處都滲透著對年輕君王的熱情鼓勵和殷殷期望,以及隱藏著的深沉的愛心。

        詩中所反映的祭祀儀式的規(guī)模,內(nèi)容和舉行地點均符合先秦時代新君登基之禮:登基前祭天(前三章向天禱告)、擇吉祭祖,又在宗廟中舉行。《尚書-周書-康王之誥》載在康王登基儀式之后, “太保暨芮伯……再拜稽首曰:‘敢敬告天子,皇天改大邦殷之命……克恤西土。惟新陟王畢協(xié)賞罰,戡定厥功,用敷遺后人休。今王敬之哉!’”而《天!纷髡咭部偸钦f“天保定爾”、“俾爾單厚”之類。亦從天命說起,以期望告誡作終結(jié)(“徧為爾德”)。作者的口氣、祝愿的方式與大體內(nèi)容都是與《康王之誥》一致的,其身份也應(yīng)是太保一類的人。

        在表現(xiàn)方法上,作者恰如其分地使用了一些貼切新奇的比喻,“如山如阜,如岡如陵,如川之方至”及“如月之恒,如日之升,如南山之壽”等,既使得作者對新王的深切期望與美好祝愿得到了細致入微的體現(xiàn),也使得全詩在語言風格上產(chǎn)生了融熱情奔放于深刻含蓄之中的獨特效果。

      【詩經(jīng):天!肯嚓P(guān)文章:

      詩經(jīng)天保全文09-30

      詩經(jīng)天保全文及注釋11-09

      詩經(jīng)天保全文及翻譯09-13

      詩經(jīng)小雅天保全文09-21

      詩經(jīng)·小雅·鹿鳴之什·天保08-11

      詩經(jīng)《小雅·鹿鳴之什·天保》原文鑒賞07-12

      詩經(jīng)05-27

      《詩經(jīng)》08-05

      《詩經(jīng)》全文講解 詩經(jīng)賞析09-25

      詩經(jīng)中的愛情詩經(jīng)典09-20