在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 俄語經(jīng)典詩歌賞析

      時間:2024-09-17 02:45:54 詩歌 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      俄語經(jīng)典詩歌賞析

        俄語經(jīng)典詩歌:Ку-ку!

      俄語經(jīng)典詩歌賞析

        Уже десятый час.

        Открылась дверь широко,

        Вошёл Серёжа в класс.

        Почему же,

        Отчего же

        Опоздал

        На час

        Серёжа?

        - Мы в трамвае ехали, собаку переехали, от испуга бледная, собака лает, бедная, и вокруг все бледные и все рыдают, бедные.

        Но я рукою твёрдой беру иголок дюжину и пришиваю морду и хвост туда, где нужно.

        Собака, оживая, встаёт из-под трамвая, встаёт из-под трамвая. - Привет, - говорит, - жива я.

        Он расскажет

        Сто историй,

        Он найдёт

        Пятьсот причин. -

        Я, во-первых,

        Болен корью,

        Во-вторых,

        Я зуб лечил,

        В-третьих,

        Умер я, ребята,

        А в-четвёртых,

        Вру не я:

        У меня во рту

        Запрятан

        Аппаратик

        Для вранья.

        Я не врать бы

        Очень рад,

        Врёт проклятый

        Аппарат!

        Как Серёжу отучать?

        Приложить ко рту печать?

        Ключ приделать к языку?

        Нет, кричать ему:

        Ку-ку!

        - Была в трамвае давка, я кролика везу. Я сижу на лавке, а он сидит внизу. Ехали мы, ехали. Охали мы, эхали... Наконец приехали, я и двадцать кроликов...

        - Как?

        - Сколько?

        - Я и двадцать кроликов!

        Я сел у площади Свердлова, он один был, честное слово, пока доехал до вокзала, их гораздо больше стало. Поглядел я под скамейку, вижу целую семейку, друг на друга все похожи... все с хвостами на боку...

        Хором класс

        Кричит Серёже:

        - Ой, ку-ку!

        Ку-ку!

        - Я не мог

        Явиться к сроку:

        Я удил в реке сороку,

        Помогал я рыбаку.

        - Ой, ку-ку!

        Ку-ку!

        - У меня живёт жирафа,

        Я кормил её со шкафа,

        Прыгал прямо к потолку...

        - Ой, ку-ку,

        Ку-ку!

        - Я тонул...

        Ку-ку,

        Ку-ку!

        - Что придрались

        К пустяку?

        Ну, проспал я на боку...

        - Ах, вот это не "ку-ку"!

      【俄語經(jīng)典詩歌賞析】相關(guān)文章:

       俄語詩歌:Мечтатель07-28

      摘選俄語經(jīng)典詩歌11-06

      岑參賞析詩歌賞析08-31

      蝶戀花詩歌賞析10-01

      韓愈詩歌賞析06-15

      《卜居》詩歌賞析11-15

      詩歌《懸掛》賞析06-26

      詩歌《帆》賞析09-11

      詩歌《春日》賞析09-27

      《餞行》詩歌賞析07-20