在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 雙語詩歌欣賞:穿越詩歌

      時間:2024-08-17 20:15:23 詩歌 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      雙語詩歌欣賞:穿越詩歌

        丹尼絲·萊維爾托芙(Denise Levertov)是美國有重要影響的當代女詩人,1923年出生于英國伊爾福特。母親是威爾士人;父親是從德國移居英格蘭的猶太人,后來在一間英國圣公會教堂擔任神甫。萊維爾托芙自幼在家接受教育,五歲就立志成為作家。1947年與美國作家米切爾·古德曼(Mitchell Goodman)結(jié)婚后移居美國,二人后來離異。

      雙語詩歌欣賞:穿越詩歌

        穿越

        Passage

        by Denise Levertov/萊維爾托芙

        The spirit that walked upon the face of the waters

        Walks the meadow of long grass:

        Green shines to silver where the spirit passes.

        那曾在水面上運行的靈

        正走過沒膝的草場:

        那靈所到之處,綠草就發(fā)出銀光。

        Wind from the compass points, sun at meridian,

        These are forms the spirit enters,

        breath, ruach, light that is witness and by which we witness.

        那自四面到臨的風,天頂?shù)奶枺?/p>

        是這靈所進入的形體,

        氣息,圣靈,光,它的見證亦使我們見證。

        The grasses numberless, bowing and rising, silently

        Cry hosanna as the spirit

        moves them and moves burnishing

        無以計數(shù)的草,綿延拜倒起身,

        默念著和散那,當這靈

        在閃亮的運行中將它們觸動

        over and again upon mountain pastures

        a day of spring, a needle’s eye

        space and time are passing through like a swathe of silk.

        一次,又一次,在山坡的草場,

        在一個春日,一個針眼里,

        時間和空間像一根絲帶穿越。

      【雙語詩歌欣賞:穿越詩歌】相關(guān)文章:

      雙語詩歌欣賞10-11

      詩歌欣賞:穿越生命的冬季(精選10首)11-19

      穿越撒哈拉詩歌09-27

      英漢雙語詩歌08-28

      小孩雙語詩歌09-19

      詩歌欣賞:疼痛的詩歌08-21

      精選詩歌欣賞06-14

      經(jīng)典詩歌:穿越時光的隧道11-26

      雙語詩歌:永遠向前08-03

      雙語詩歌:面朝大海08-20