在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 南歌子·槐綠低窗暗古詩詞

      時間:2020-07-03 16:14:27 詩詞 我要投稿

      南歌子·槐綠低窗暗古詩詞

        古詩原文

      南歌子·槐綠低窗暗古詩詞

        槐綠低窗暗,榴紅照眼明。玉人邀我少留行。無奈一帆煙雨、畫船輕。

        柳葉隨歌皺,梨花與淚傾。別時不似見時情。今夜月明江上、酒初醒。

        譯文翻譯

        濃綠的槐葉低向明窗室中有些發(fā)暗,艷紅的石榴花盛開光彩耀眼明。美人邀我稍作停留不必遠(yuǎn)行。無奈行期已到煙雨迷漾中畫船揚帆輕輕。

        只見她柳眉伴著離歌緊皺,梨花面容有淚流傾。離別的.情景確實不像初見時的歡樂之情。今夜月光明照的江上我在船中酒醉剛剛清醒。

        注釋解釋

        玉人:美人,指歌女。少,稍。

        柳葉:指美女之眉,眉似柳葉,故稱。

        梨花:指美女面似梨花之嬌美。

        創(chuàng)作背景

        這首詞黃庭堅詞作屬別具一格之作。該詞以柳葉和梨花來比喻伊人的雙眉和臉龐,以“皺”眉和“傾”淚刻畫伊人傷離的形象,通俗而又貼切。

        詩文賞析

        該詞寫離別。上片寫行客即將乘舟出發(fā),正與伊人依依話別。作者先從寫景人手,這時正當(dāng)初夏,窗前槐樹綠葉繁茂,所以室內(nèi)顯得昏暗,而室外榴花競放,紅艷似火,耀人雙眼,這與室內(nèi)氣氛恰好形成強烈對比,兩人此刻的心情沒有明說,卻以室內(nèi)黯淡的氣氛來曲折地反映。

        離別在即,難舍難分,“玉人邀我少留行”,不僅是伊人在挽留,行客自己也是遲遲不愿離開!盁o奈”兩字一轉(zhuǎn),寫出事與愿違,出發(fā)時間已到,不能遲留。接著繪出江上煙雨凄迷,輕舟掛帆待發(fā),兩人無限凄楚的別情就在這詩情畫意的描述中宛轉(zhuǎn)流露。

        該詞系雙調(diào),下片格式與上片相同!傲~”兩句,承上片“無奈”而來,由于舟行在即,不能少留,而兩人情意纏綿,難舍難分,真是“悲莫悲兮生別離”!傲~”兩句,寫臨行餞別時伊人蹙眉而歌,淚如雨傾。這里運用比喻,以柳葉喻雙眉,梨花喻臉龐!皠e時”句又一轉(zhuǎn),由眼前凄凄慘慘的離別場面回想到當(dāng)初相見時的歡樂情景,但往事不堪回首,只能使臨行時的心情更加沉重。

        末句略同柳永“今宵酒醒何處、楊柳岸、曉風(fēng)殘月”。詞人懸想半夜酒醒,唯見月色皓潔,江水悠悠,無限離恨,盡在不言之中,如此寫法頗具蘊藉含蓄之致。

      【南歌子·槐綠低窗暗古詩詞】相關(guān)文章:

      南歌子·槐綠低窗暗 黃庭堅11-02

      南歌子·槐綠低窗暗賞析 黃庭堅10-31

      南歌子·槐綠低窗暗原文賞析 黃庭堅10-30

      黃庭堅《南歌子·槐綠低窗暗》原文譯文賞析01-05

      黃庭堅《南歌子·槐綠低窗暗》原文|譯文|賞析01-05

      《南歌子·倭墮低梳髻》溫庭筠11-21

      《南歌子》秦觀04-10

      南歌子 黃庭堅01-26

      溫庭筠南歌子11-21

      李清照南歌子詳解04-13