在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 孫權勸學原文翻譯及賞析

      時間:2024-11-12 02:05:31 勸學 我要投稿

      孫權勸學原文翻譯及賞析3篇

      孫權勸學原文翻譯及賞析1

        原文

        初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。

        權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W。

        及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。

        ——宋代·司馬光 撰《孫權勸學》

        譯文及注釋

        譯文

        當初,孫權對呂蒙說:“你現(xiàn)在當權管事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多來推托。孫權說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典,成為博士嗎?我只是讓你粗略地閱讀,了解歷史罷了。你說軍務繁多,誰比得上我事務多呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益頗多!眳蚊捎谑情_始學習。

        等到魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙一起談論議事,魯肅十分吃驚地說:“你現(xiàn)在軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是吳下時沒有才學的阿蒙了!”呂蒙說:“與讀書的人分別幾天,就應當用新的眼光看待,長兄你知曉事情怎么這么晚呢?”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為好友后分別了。

        注釋

        初:當初,起初,這里是追述往事的習慣用詞。

        權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(浙江富陽)人,黃龍元年(公元222年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱帝。

        謂……曰:謂,告訴;連用表示“對……說”。

        呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽省阜南縣東南)人。

        卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。

        今:當今。

        當涂:當?shù)溃敊唷?/p>

        掌事:掌管政事。

        辭:推托。

        以:介詞,用。

        務:事務。

        孤:古時王侯的自稱。

        豈:難道。

        治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究!敖(jīng)”指《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。

        博士:當時專掌經(jīng)學傳授的學官。

        邪(yé):通“耶”,語氣詞,表示反問或疑問的語氣。

        但:只,僅。

        當:應當。

        涉獵:粗略地閱讀。

        見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。

        耳:語氣詞,表示限制語氣,罷了。

        多務:事務多,雜事多。務,事務。

        孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。

        益:好處。

        乃:于是,就。

        始:開始。

        就學:指從事學習。就,單獨翻譯為 從事。

        及:到了……的時候。

        過:到。

        尋陽: 縣名,在湖北黃梅西南。

        論議:討論議事。

        大:非常,十分。

        驚:驚奇。

        者:用在時間詞后面,不譯。

        才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。

        非復:不再是。復:再,又。

        吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,如今江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味,F(xiàn)指才識尚淺的人。

        士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指“幾”。士,讀書人。

        即:就。

        更(gēng):另,另外。

        刮目相待:另眼相看,用新的'眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。

        大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。

        何:為什么。

        見事:知曉事情。

        乎:啊。表感嘆或反問語氣。

        遂:于是,就。

        拜:拜見。

        別:離開。

        道理啟示

       。1)我們不要忙一成不變的態(tài)度看待他人,要忙開放的眼光看待事物。

        (2)不能因為事情繁忙以放棄學習,堅持讀書是有益的。

        (3)要善于聽取他人好的建議或意見并去做。

        (4)告訴我們一個人只要廣泛涉獵以會學有所成。

        (5)不但自己要學好,還要催動附近的人也要學習,讓社會也一起進步。

       。6)勸人要講究策略。

        (7)不要找借口不聽從別人。

        (8)只要發(fā)奮學習,以能積學修業(yè),學有所成。

        (9)讀書給人忙樂趣,給人忙光彩,給人忙才干。

        (10)一個人即使基礎差,但只要端正態(tài)度,刻苦努力,以能學到知識,并提高自己的認知水平和辦事能力。

        (11)求知可忙改變人的天性。人的天性猶如野生的花草,求知學習好比修剪移栽。只要你愿意,你以會成活并成長。

      孫權勸學原文翻譯及賞析2

        原文:

        孫權勸學

        [宋代]司馬光撰

        初,權謂呂蒙曰:“卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W。

        及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。

        譯文及注釋:

        通假字

        孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!

        邪:通“耶”,語氣詞。表反問語氣。

        卿今當涂掌事。

        當涂:“涂”通“途”,道路,仕途。亦作當權。

        詞類活用

        1.蒙辭以軍中多務辭:狀語后置,名詞作動詞。

        2.大兄何見事之晚乎之:主謂取獨。

        一詞多義

        以:

        蒙辭以軍中多務。(介詞,用)

        自以為大有所益。(認為)

        當:

        但當涉獵。(應當)

        當涂掌事。(掌管)

        見:

        見往事耳。(了解)

        大兄何見事之晚乎。(認清)

        古今異義

       。赊o以軍中多務)辭:

        古義:推辭。

        今義:告別,不接受,解雇。

        (孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪)孤:

        古義:古時候王侯的自稱,我。

        今義:獨自,孤獨。

       。ü仑M欲卿治經(jīng)為博士邪)治:

        古義:研究。

        今義:治理。

        (孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪)博士:

        古義:當時專掌經(jīng)學傳授的學官。

        今義:學位的最高一級

       。棒斆C過尋陽)及:

        古義:到了······的時候

        今義:以及。

       。棒斆C過尋陽)過:

        古義:到。

        今義:經(jīng)過。

       。锤文肯啻└

        古義:重新。

        今義:更加。

       。ǖ斏娅C)但:

        古義:只。

        今義:轉折連接詞,但是。

       。ǖ斏娅C)涉獵:

        古義:粗略的閱讀

        今義:捕捉獵物

        (見往事耳)往事:

        古義:歷史。

        今義:過去的事。

       。ㄗ砸詾榇笥兴妫┐螅

        古義:很。

        今義:指面積、體積、容量、數(shù)量、強度、力量超過一般或超過所比較的對象。

        (蒙乃始就學)就:

        古義:從事。

        今義:就。

       。ù笮趾我娛轮砗酰┮姡

        古義:認清。

        今義:看見。

        特殊句式

        倒裝句

        蒙辭以軍中多務。

        即:蒙以軍中多務辭。(介詞結構后置)

        反問句:

        孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪(嗎)!

        卿言多務,孰若孤?

        文章結構

        1.孫權勸學

        2.呂蒙始學

        3.魯肅贊學:"非復吳下阿蒙,拜蒙母,結友而別"

        賞析:

        該文是根據(jù)先前的史書改寫的。因先前的史書已有較詳細的記載,而又無新的史料可以補充,所以文章是根據(jù)從略的原則對先前史書的有關記載進行改寫的。文章篇幅小,僅119字,雖極簡略但剪裁精當,不僅保留了原文的精華和故事的完整性,而且以更精練的文筆突出了人物的風采,是一篇成功的改寫之作。記敘了三國時期呂蒙在孫權勸說下開始學習,而使才略有了驚人的長進,并令魯肅為之嘆服、與之“結友”的故事,說明了人應當好學、只要肯學習就會有進步的道理,突出了學習重要性。

        該文以對話為主,其他內容均簡說或不說。如對呂蒙的學習情況,僅以“蒙乃始就學”一句加以概括,至于他讀了哪些書,又如何用功則只字未提。后文中呂蒙二人的談話,只用一句“與蒙論議”來交代,兩人談論的是什么話題,呂蒙的哪些見解讓魯肅起敬的都略去不寫。詳略的安排極其精當。除對話外的其他語言也非常簡省而意賅。情節(jié)發(fā)展上,孫權的刻意勸學終使呂蒙就學,他就學后的淵博學識又使魯肅驚嘆,呂蒙又緊承其嘆發(fā)出“士別三日,即更刮目相待”的自信之語,上下文銜接自然,前因后果,井然有序。

        該文寫的是呂蒙在孫權勸說下“乃始就學”。孫權勸學,先向呂蒙指出“學”的必要性,即因其“當涂掌事”的重要身份而“不可不學”;繼而現(xiàn)身說法,指出“學”的可能性。使呂蒙無可推辭、“乃始就學”。從孫權的話中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對呂蒙的親近、關心和期望,而又不失人主的身份!扒浣裾卟怕,非復吳下阿蒙”,是情不自禁的贊嘆,可見魯肅十分驚奇的'神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現(xiàn)呂蒙因“學”而使才略有了令人難以置信的驚人長進。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學識,由他說出這番話,更可表明呂蒙的長進確實非同一般!笆縿e三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎?”是呂蒙對魯肅贊嘆的巧妙接應。從呂蒙的答話中可見呂蒙頗為自得的神態(tài),呂蒙以當之無愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長進之快之大。孫權的話是認真相勸,魯肅、呂蒙的話則有調侃的意味,二者的情調是不同的。其才略很快就有驚人的長進而令魯肅嘆服并與之“結友”的故事,說明了人只要肯學習就會有長進,突出了學習重要性。

        讀書使呂蒙的言談大有智慧,所以魯肅的語氣重在驚嘆:“卿今者才略,非復吳下阿蒙!”呂蒙也僅說了一句話:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”話中既有對魯肅大驚小怪的不以為然,更有一種書中多閱歷,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一種敬羨之情。呂蒙讀書的功效是通過魯肅的與呂蒙的對話從側面展現(xiàn)出來的,他的驚嘆襯托出了呂蒙今非昔比的事實。而話中的“吳下阿蒙”又將呂蒙的過去與現(xiàn)在進行了一個縱向的對比,得出了“變”的結論,而呂蒙之“變”的核心正是“才略”的勐增。

        呂蒙的謙虛好學,魯肅的英雄惜英雄,三位一體,足顯作者的文筆功架之深厚。

      孫權勸學原文翻譯及賞析3

        孫權勸學原文

        初,權謂呂蒙曰:

        “卿今當涂掌事,不可不學!”蒙辭以軍中多務。權曰:

        “孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪?但當涉獵,見往事耳。卿言多務,孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益。”蒙乃始就學。

        及魯肅過尋陽,與蒙論議,大驚曰:

        “卿今者才略,非復吳下阿蒙!”蒙曰:

        “士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結友而別。

        譯文

        當初,孫權對呂蒙說:“你現(xiàn)在當權管事,不可以不學習!”呂蒙用軍中事務繁多來推托。孫權說:“我難道想要你研究儒家經(jīng)典當專掌經(jīng)學傳授的學官嗎?我只是讓你粗略地瀏覽,了解歷史罷了。你說軍務繁多,誰像我一樣事務多呢?我經(jīng)常讀書,自己覺得獲益很多!庇谑菂蚊砷_始學習。到魯肅到尋陽的時候,魯肅和呂蒙議論天下大事。魯肅非常吃驚地說:“以你現(xiàn)在的軍事方面和政治方面的才能和謀略,不再是原來的那個吳下(的老大粗)阿蒙了!”呂蒙說:“讀書人分別了幾天,就應重新用新的眼光來看待,長兄你為什么這么晚才明白這一道理呢!”于是魯肅拜見呂蒙的母親,和呂蒙結為朋友后分別了。

        注釋

        1、初:當初,起初,這里是追述往事的習慣用詞。2、權:指孫權,字仲謀,吳郡富春(現(xiàn)在浙江富陽)人,黃龍元年(公元222年)稱王于武昌(今湖北鄂城),國號吳,不久遷都建業(yè),(今江蘇南京)。229年稱帝。3、謂:告訴,對……說,常與“曰”連用。4、呂蒙:字子明,三國時吳國名將,汝南富陂(今安徽阜南呂家崗)人。5、卿:古代君對臣或朋友之間的愛稱。6、今:現(xiàn)在。7、當涂:當?shù);涂,道?、掌事:當?shù),當?、辭:推辭,推托。10、以:介詞,用。11、務:事務。12、孤:古時王侯的自稱。13、豈:難道。14、治經(jīng):研究儒家經(jīng)典。治,研究,專攻。“經(jīng)”指《詩經(jīng)》《尚書》《禮記》《周易》《春秋》等書。15、博士:當時專掌經(jīng)學傳授的學官.16、邪[yé]:通“耶”,語氣詞。17、但:只,僅。18、當:應當。19、涉獵:粗略地閱讀。20、見往事:了解歷史。見,了解;往事,指歷史。21、耳:同“爾”,語氣詞,罷了。22、多務:事務多,雜事多。務,事務。23、孰若:與……相比如何;誰像(我)。孰:誰,哪個;若:比得上。24、益:好處。25、乃:于是,就。26、始:開始。27、就學:指從事學習。28、及:到了……的時候29、過:到。30、尋陽: 縣名,現(xiàn)在湖北黃梅西南。31、與:和。32、論議:討論議事。33、大:非常,十分。34、驚:驚奇。35、者:用在時間詞后面,無翻譯。36、才略:軍事方面或政治方面的才干和謀略。37、非復:不再是。復:再。38、吳下阿蒙:指在吳下時的沒有才學的呂蒙。吳下,指吳縣,現(xiàn)在江蘇蘇州。阿蒙,指呂蒙,名字前加"阿",有親昵的意味,F(xiàn)指才識尚淺的人。39、士別三日:與讀書的人分別幾天。三:幾天,這里指“少”(與常見的“多”的解釋不同)。40、即:就。41、更:重新。42、刮目相待:另眼相看,新的'眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。43、大兄:長兄,這里是對同輩年長者的尊稱。44、何:為什么。45、見事:認清事物。46、乎:啊。表感嘆語氣。47、遂:于是,就。48、拜:拜見。49、別:離開。50、為:成為51、阿蒙:名字前面加阿,有親昵的意思。

        賞析:

        本文注重以對話表現(xiàn)人物。對話言簡意豐,生動傳神,富于情趣。僅寥寥數(shù)語,就使人感受到三位人物各自說話時的語氣、神態(tài)和心理。

        孫權勸學,先一語破的,向呂蒙指出“學”的必要性,即因其“當涂掌事”的重要身份而“不可不學”;繼而現(xiàn)身說法,指出“學”的可能性。使呂蒙無可推辭、“乃始就學”。從孫權的話中,既可以看出他的善勸,又可以感到他對呂蒙的親近、關心和期望,而又不失人主的身份!扒浣裾卟怕,非復吳下阿蒙”,是情不自禁的贊嘆,可見魯肅十分驚奇的神態(tài),以他眼中呂蒙變化之大竟然判若兩人,表現(xiàn)呂蒙因“學”而使才略有了令人難以置信的驚人長進。需要指出的是,魯肅不僅地位高于呂蒙,而且很有學識,由他說出這番話,更可表明呂蒙的長進確實非同一般!笆縿e三日,當刮目相待,大兄何見事之晚乎?”是呂蒙對魯肅贊嘆的巧妙接應!叭铡毙稳輹r間很短,“刮目”是擦拭眼睛,表示十分驚奇、難以置信的樣子。并且,他還很愛才。從呂蒙的答話中可見他頗為自得的神態(tài),他以當之無愧的坦然態(tài)度,表明自己才略長進之快之大。孫權的話是認真相勸,魯肅、呂蒙的話則有調侃的意味,二者的情調是不同的。

        在本文中,寫魯肅、呂蒙對話,一唱一和,互相打趣,顯示了兩人的真實性情和融洽關系,表明在孫權勸說下呂蒙“就學”的結果,從側面表現(xiàn)了呂蒙的學有所成,筆墨十分生動,這是全文的最精彩之處。

      【孫權勸學原文翻譯及賞析】相關文章:

      《孫權勸學》的原文、翻譯及賞析05-27

      孫權勸學原文、翻譯及賞析06-19

      《孫權勸學》的原文、翻譯及賞析03-13

      孫權勸學原文翻譯及賞析10-16

      《孫權勸學》原文翻譯及賞析08-06

      【精】孫權勸學原文翻譯及賞析05-10

      《孫權勸學》原文翻譯10-21

      孫權勸學原文及翻譯06-07

      孫權勸學原文及翻譯10-31

      《孫權勸學》原文及翻譯11-24