在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 師曠勸學文言文翻譯

      時間:2024-05-30 15:27:17 勸學 我要投稿

      師曠勸學文言文翻譯

        在我們的學習時代,大家對文言文一定不陌生吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編幫大家整理的師曠勸學文言文翻譯,歡迎大家分享。

      師曠勸學文言文翻譯

        師曠勸學文言文翻譯 篇1

        師曠勸學原文

        晉平公問于師曠曰:吾年七十,欲學,恐已暮矣!師曠曰:何不炳燭①乎?平公曰:安有為人臣而戲其君乎?師曠曰:盲臣②安敢戲其君乎!臣聞之:少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行③乎?公曰:善哉!

        注釋

       、俦T:點燭。

       、诿こ迹簬煏鐬轭,故自稱盲臣。

        ③昧行:在昏暗中行走。

        翻譯

        晉國的平公(皇上)問師曠(人名)道:我年紀七十歲了,想學習,恐怕已經(jīng)老了吧!師曠說:干嗎不點燃蠟燭呢?平公說:哪有做臣子的戲弄他的君王的呢?師曠說:瞎眼的臣子(我)怎么敢戲弄我的.君王啊!我聽說:少年的時候好學,就如同日出時的陽光;壯年的時候好學,就如同太陽在中午時的光明;老年的時候好學,就如同點亮蠟燭的光亮。點亮了蠟燭的光亮,和黑暗中行走哪個更好呢?平公說:對。

        師曠勸學文言文翻譯 篇2

        原文

        晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣。”

        師曠曰:“暮,何不炳燭乎?"

        平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”

        師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之,少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如秉燭之明。秉燭之明,孰與昧行乎?”

        平公曰:“善哉!”。(選自西漢劉向編《說苑· 建本》)

        譯文

        晉平公對師曠說:“我今年七十歲了,想要學習,恐怕已經(jīng)晚了。”

        師曠回答說:“既然晚了,為什么不把燭燈點燃呢?”

        平公說:“哪里有做臣子的人而來戲弄自己的國君的行為呢?”

        師曠說:“雙目失明的我怎么敢戲弄我的君主呢?我聽說,少年時喜好學習,就如同初升太陽的陽光一樣燦爛;中年時喜好學習,就像正午太陽的陽光一樣強烈;晚年時喜好學習,就像拿著蠟燭照明,點上火把走路和摸黑走相比,哪個更好呢?”

        平公說:“說得好。 

        注釋

        1.晉平公:春秋時期晉國國君。

        2.于:向。

        3 吾:我。

        4.師曠:字子野,春秋時代晉國樂師。他雙目失明,仍熱愛學習,對音樂有極高的造詣。

        5.恐:恐怕,擔心。

        6.暮:本來是“天晚”的'意思,這里指“晚”的意思。

        7.何:為什么。

        8.炳燭:點燭,當時的燭,只是火把,還不是后來的燭。

        9.安:怎么,哪。

        10.戲:作弄,戲弄。

        11.盲臣:瞎眼的臣子。師曠為盲人,故自稱為盲臣。

        12.臣:臣子對君主的自稱。

        13.聞:聽說,聽聞。

        14.而:表并列,并且。

        15.陽:陽光。

        16.秉燭之明,孰與昧行乎:點上燭火照明比起在黑暗中走路,究竟哪個好呢?

        17.孰與:相當于“……跟(與)……哪個(誰)怎么樣?”。

        18.昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

        19.善哉:說得好啊!

        20.善:好。

        21.日出之陽:初升的太陽,早晨的太陽。

        22.日中之光:正午(強烈)的太陽光。。

        23.好:愛好。

        24.為:作為。

        25.少:年少。

        26.欲:想,想要

        師曠勸學文言文翻譯 篇3

        原文

        晉平公問于師曠曰:吾年七十,欲學,恐已暮矣!師曠曰:何不秉燭乎?平公曰:安有為人臣而戲其君乎?師曠曰:盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如秉燭之明。秉燭之明,孰與昧行乎?公曰:善哉!

        注釋:

        1、師曠:字子野,春秋晉國人,著名樂師,目盲。

        2、于:向。

        3、欲:想。

        4、暮:晚,遲。

        5、炳燭:點燃火把、火炬。先秦時期有無蠟燭,尚有爭論,但本文中應理解為照明工具,當時稱燭,即是火炬。

        6、安:怎么。

        7、戲:戲弄。

        8、盲臣:我,師曠雙目失明所以故稱盲臣。

        9、何不:為什么不。何,為什么。

        10、炳燭之明:像點燃火燭的光亮。

        11、昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

        12、哉:象聲詞

        13、好:善于

        14、善:好

        15、晉平公:春秋時期晉國之君

        16、聞:聽說

        翻譯:

        晉平公向師曠問道:我今年七十歲了,想學習,恐怕已經(jīng)晚了吧!師曠說:為什么不在晚上點燃火燭呢?晉平公說:哪有做臣子的戲弄他的`君王的呢?師曠說:愚昧的臣子怎么敢戲弄他的君王!我聽說:年少的時候好學,就如同日出時的陽光;年輕的時候好學,就如同太陽在中午時的陽光;年老的時候好學,就如同點亮火燭時照明的光亮。點燃火燭照明,和在黑暗中摸索哪個更好呢?晉平公說:說得好!

      【師曠勸學文言文翻譯】相關文章:

      師曠勸學的文言文翻譯06-14

      《勸學》文言文翻譯05-07

      《勸學》的文言文翻譯10-13

      勸學文言文翻譯08-04

      《秦觀勸學》文言文翻譯06-19

      文言文孫權勸學的翻譯05-26

      荀子《勸學》文言文原文及翻譯10-25

      孫權勸學文言文翻譯07-28

      勸學文言文全文及翻譯08-07

      勸學文言文原文翻譯05-25