在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 南歸阻雪_孟浩然的詩原文賞析及翻譯

      時間:2024-09-18 03:16:09 孟浩然 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      南歸阻雪_孟浩然的詩原文賞析及翻譯

        南歸阻雪

        唐代 孟浩然

        我行滯宛許,日夕望京豫。

        曠野莽茫茫,鄉(xiāng)山在何處。

        孤煙村際起,歸雁天邊去。

        積雪覆平皋,饑鷹捉寒兔。

        少年弄文墨,屬意在章句。

        十上恥還家,裴回守歸路。

        譯文

        我的旅行被大雪阻止于宛許之間,日暮時回眺著京城。

        放眼望去四周是一片蒼茫的曠野,故鄉(xiāng)的山河不知在何處。

        一縷孤單的炊煙在村子的邊上冉冉升起,遲歸的大雁也早已飛到遙遠的天邊去了。

        積雪覆蓋了近處的田野和遠處的山崗,只有饑餓的老鷹還在尋覓捕捉雪中的野兔。

        我從少年時起就擺弄文墨,專注于詩詞歌賦。

        可惜十次上京城都沒有考中,我現(xiàn)在已羞于回家了,只好彷徨而無奈地呆在這回家的路上。

        注釋

        南歸:指詩人自長安歸故鄉(xiāng)。

        滯(zhì):不流通,引申為滯留。

        宛許:即宛地,泛指南陽以北。

        京豫(yù):指洛陽。唐時將洛陽設(shè)為東都。因其地屬豫州,故稱為京豫。

        莽(mǎng)茫茫:郊野廣漠無際。

        鄉(xiāng)山:故鄉(xiāng)的山脈。

        村際:中間。

        平皋(gāo):平原。

        文墨:寫文章。

        屬意:傾心。

        章句:章節(jié)與句子。

        十上:多次上書。此借此科考落第。

        裴(péi)回:徘徊。

        鑒賞

        《南歸阻雪》的作者是孟浩然,被選入《全唐詩》的第159卷第52首。前四句交代時間地點,對京豫的回顧和對鄉(xiāng)山的渴望,表現(xiàn)出歸途悵惘的情懷。中間四句寫黃昏時茫茫雪原所見,“孤煙”、“歸雁”、“饑鷹捉寒兔”等,一片荒涼景象,喻示出詩人此時的處境。后四句寫自己懷才不遇,仕途坎坷,落第還鄉(xiāng)的羞愧心理。全詩表現(xiàn)了詩人心情的憂郁和冷漠。

        創(chuàng)作背景

        此詩是作者落第后失意歸來行至南陽北所作。此詩當(dāng)作于《歲暮歸南山》、《行至汝墳寄盧征君》之后。

      【南歸阻雪_孟浩然的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

      孟浩然《南歸阻雪》全文及鑒賞07-19

      江雪·柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

      贈孟浩然原文翻譯、賞析09-23

      贈孟浩然原文,翻譯,賞析07-02

      《贈孟浩然》原文及翻譯賞析05-26

      孟浩然《春曉》原文、翻譯及賞析03-13

      贈孟浩然原文翻譯及賞析07-11

      《贈孟浩然》原文翻譯及賞析08-01

      孟浩然《春曉》全詩翻譯賞析06-27

      孟浩然《春曉》全詩翻譯賞析07-11