在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《陋室銘》原文及翻譯

      時間:2024-02-25 10:16:12 陋室銘 我要投稿

      《陋室銘》原文及翻譯

        作者介紹:

      《陋室銘》原文及翻譯

        劉禹錫(772—842),字夢得,號賓客,洛陽(今河南省洛陽市)人。唐德宗貞元九年(793)進士,同年登博學(xué)宏詞科。貞元十一年以文登吏部取士科,授太子校書。后歷任監(jiān)察御史、屯田員外郎。

        原文:

        山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。

        無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温?”

        字詞解釋:

       、怕遥汉喡奈葑。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,叫“銘”,后來就成為一種文體。這種文體一般都是用韻的。

        ⑵在(zài):在于,動詞。

       、敲╩íng):出名,著名,這里指因......而著名,名詞用作動詞。

        ⑷靈(líng):形容詞用作動詞,有靈氣。

       、伤故锹遥╨òushì):這是簡陋的屋子。斯:指示代詞,此,這。是:表示判斷。陋室:簡陋的屋子,這里指作者自己的屋子。

       、饰┪岬萝埃▁īn):只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。惟:只。吾:我,這里是指住屋的人自己。德馨:德行高尚。《尚書·君陳》:“黍稷非馨,明德惟馨!避埃合銡猓@里指品德高尚。

        ⑺苔痕上階綠,草色入簾青:苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。上:長到;入:映入。

        ⑻鴻儒(hóngrú):指博學(xué)的人。鴻:大。儒,舊指讀書人。

       、桶锥。浩矫瘛_@里指沒有什么學(xué)問的人。

       、握{(diào)(tiáo)素琴:彈奏不加裝飾的琴。調(diào):調(diào)弄,這里指彈(琴)。素琴:不加裝飾的琴。

       、辖鸾(jīng):現(xiàn)今學(xué)術(shù)界仍存在爭議,有學(xué)者認為是指佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》),也有人認為是裝飾精美的經(jīng)典(《四書五經(jīng)》),但就江蘇教育出版社的語文書則指的是佛經(jīng)(《金剛經(jīng)》)而安徽考察則是后者。金:珍貴的。

       、薪z竹:琴瑟、簫管等樂器的總稱,“絲”指弦樂器,“竹”指管樂器。這里指奏樂的聲音。

       、阎褐~,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。

       、襾y耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。

        ⒂案牘(dú):(官府的)公文,文書。

        ⒃勞形:使身體勞累(“使”動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。

       、漳详枺旱孛,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

        ⒅南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽臥龍崗中。揚雄,字子云,西漢時文學(xué)家,蜀郡成都人。廬:簡陋的小屋子。

       、卓鬃釉疲嚎鬃诱f,云在文言文中一般都指說。選自《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,體現(xiàn)他謙虛的品格。

       、睾温校杭础坝泻沃保瑢儆谫e語前置。之,助詞,表示強烈的反問,賓語前置的標志,不譯。全句譯為:有什么簡陋的呢?孔子說的這句話見于《論語·子罕》篇:“君子居之,何陋之有?”

        對照翻譯:

        山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。

        山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就靈異了。這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。青苔碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學(xué)的人,往來的沒有不懂學(xué)問的人?梢詮椬鄻闼氐墓徘,閱讀珍貴的佛經(jīng)。

        無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭?鬃釉疲骸昂温?”

        沒有嘈雜的音樂擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。它好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭?鬃诱f:“有什么簡陋的呢?”

        韻譯:

        山不在高,有仙則名。

        山不一定要高,有了仙人就著名了。

        水不在深,有龍則靈。

        水不一定要深,有了龍就靈異了。

        斯是陋室,惟吾德馨。

        這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好。

        苔痕上階綠,草色入簾青。

        青苔碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾子中。

        談笑有鴻儒,往來無白丁。

        與我談笑的是博學(xué)的人,往來的沒有不懂學(xué)問的人。

        可以調(diào)素琴,閱金經(jīng)。

        可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經(jīng)。

        無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

        沒有嘈雜的音樂擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。

        南陽諸葛廬,西蜀子云亭。

        它好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭。

        孔子云:何陋之有?

        孔子說:“有什么簡陋的呢?”

      【《陋室銘》原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《陋室銘》原文及翻譯08-02

      陋室銘原文及翻譯10-08

      陋室銘原文翻譯及賞析10-23

      陋室銘原文翻譯及賞析12-09

      劉禹錫《陋室銘》原文及翻譯01-22

      《陋室銘》原文翻譯及賞析02-22

      《陋室銘》原文、翻譯及賞析12-16

      劉禹錫《陋室銘》的原文及翻譯01-02

      陋室銘原文和翻譯04-20

      陋室銘愛蓮說原文翻譯08-08