在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 柳宗元蝜蝂原文

      時間:2024-09-10 07:43:18 柳宗元 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      柳宗元蝜蝂原文

        蝜蝂(fùbǎn)者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,昂其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓仆不能起。人或憐之,為去其負。茍能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。

        今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己所累,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣。茍能起,又不艾。日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近于危墜,觀前之死亡不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也,亦足哀夫!

        譯文:蝜蝂是一種擅長背東西的小蟲。(它)爬行時遇到物體,就抓取過來,抬起頭背著它們。(背負的)物體越來越重,即使非常疲乏也不停止。它的背很粗糙,因而物體堆積不會散落,最終被壓倒爬不起來。有時人們可憐它,替它除去背上的物體。可是如果它還能爬行,就像原先一樣抓取物體。它又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不停止,直至跌落在地而死。

        現(xiàn)今世上那些貪得無厭的人,見到錢財不避開,用來增加他們的家產(chǎn),不知道財貨已成為自己的負擔(dān),還只怕財富積聚得不夠。等到一旦因疏忽大意而垮下來的時候,(他們)有的被罷官,有的被貶往邊遠地區(qū),也算吃了苦頭了。如果一旦被起用,他們又不思悔改,天天想著提高自己的地位,加大自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財,以至接近摔死的程度,看到以前由于極力求官貪財而自取滅亡的人也不知接受教訓(xùn)。即使他們的外形看起來龐大,他們被名為"人",可是見識卻和小蟲一樣,也太可悲了!

        詞語釋義:

        〔蝜蝂(fùbǎn)〕,一種黑色小蟲,背隆起部分可負物。

        〔困劇〕非常困倦疲累。困,疲乏。劇,很,非常。

        〔因〕因而。

        〔輒持取〕就去抓取。輒,就。

        澀)不光滑。

        〔卒〕最后,最終。

        〔躓仆(zhìpū)〕跌倒,這里是被東西壓倒的意思。

        〔或〕有時。

        〔去〕除去,拿掉。

        〔負〕負擔(dān),指小蟲身上背的東西。

        〔茍〕尚且。

        〔又持取如故〕故,原來。

        〔好(hào)〕喜愛。

        〔上高〕爬高。

        (已)停止。

        〔嗜取者〕貪得無厭的人。嗜,貪,喜好。

        〔貨〕這里泛指財物。

        〔厚〕動詞,增加。

        〔室〕家。

        〔怠(dài)〕通“殆”,松懈。躓:跌倒,這里是垮臺失敗的意思。

        〔黜(chù)棄〕罷官。下文“遷徙”是“流放”的意思。

        〔遷徙〕這里指貶斥放逐。

        〔病〕疲憊。

        [以]通“已”,已經(jīng)

        〔不艾(yì)〕不停止。艾,止息,停息,悔改。

        〔 滋〕更加。

        〔前之死亡〕前人因貪財而死的。

        〔形〕形體。

        〔魁然〕壯偉的樣子。

        〔名人〕被命名為人,意義為被稱作是人。

        輒:立即,就

        或:有時

        故:原來一樣

        這是一篇寓言小品,借小蟲蝜蝂事,諷刺“今世之嗜取者”聚斂資財、貪得無厭、至死不悟的丑惡面目和心態(tài),它的寓意為要懂得知足常樂,不要太貪心。本文雖然短小,卻像是一面明鏡,映射出當(dāng)時社會的黑暗現(xiàn)實。作者善于觀察生活,寫小蟲持物負重的本性如可目睹;更善于思考社會人生問題,寫貪官污吏的貪婪成性入木三分。文章類比恰切,過渡自然,語言犀利,敘事生動,議論精警,寓意深刻,具有很強的批判精神。千載至今,仍能警戒世人。

      【柳宗元蝜蝂原文】相關(guān)文章:

      蝜蝂傳原文翻譯+賞析09-19

      柳宗元《漁翁》原文08-23

      柳宗元傳原文及翻譯09-27

      柳宗元漁翁原文及翻譯08-25

      柳宗元漁翁原文翻譯及賞析05-15

      柳宗元傳原文及翻譯范文08-12

      柳宗元《江雪》原文及賞析06-25

      江雪柳宗元原文解釋01-12

      柳宗元《三戒》原文翻譯07-17

      柳宗元《永州八記》原文05-16