在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李商隱 春雨

      時間:2024-08-10 00:16:55 李商隱 我要投稿

      李商隱 春雨

        春雨

      李商隱 春雨

        李商隱

        悵臥新春白衣,白門寥落意多違。

        紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。

        遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晚,殘猶得夢依稀。

        玉札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。

        【韻譯】

        新春,我穿著白夾衣悵然地臥床;

        幽會的白門冷落了,我心中惘然。

        隔著雨絲凝視紅樓,我倍覺冷寂;

        珠箔般雨滴飄打燈籠,獨自歸返。

        你在遠(yuǎn)路,到春晚應(yīng)更悲凄傷感?

        只有殘宵能夢中聚首,依稀空泛。

        耳環(huán)情書已備好,怎么才能送達(dá);

        只寄希望于萬里長空,飛來鴻雁。

        【直譯】

        “悵臥新春白衣,白門寥落意多違。”新春時節(jié),我穿著白夾衣,悵然地臥在床上;白門寂寞,令我心中萬分感傷。

        “紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。”隔著蒙蒙細(xì)雨凝視著那座紅樓,只覺得凄冷茫茫,我只好頂著珠簾般的細(xì)雨,在依稀閃爍的燈光中黯然歸來。

        “遠(yuǎn)路應(yīng)悲春晚,殘猶得夢依稀。”凄楚的暮春,遙遠(yuǎn)的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?纏綿的思緒,化做空泛的夢,在殘宵的夢中依稀與你相見。

        “玉鐺札何由達(dá),萬里云羅一雁飛。”有玉一雙作為信物,怎么樣才可以送達(dá);我只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。

        【注釋】

        1. 白衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。

        2. 白門:指今江蘇南京市。

        3. 紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。

        4. 珠箔:珠簾,此處比喻春雨細(xì)密。

        5. 晚:夕陽西下的光景,此處還蘊(yùn)涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。

        6. 玉:耳環(huán)。

        7. 云羅:像螺紋般的云片。

      【李商隱 春雨】相關(guān)文章:

      李商隱《春雨》賞析10-12

      李商隱《春雨》古詩賞析06-12

      《春雨》李商隱唐詩鑒賞11-23

      李商隱《春雨》譯文及注釋07-07

      李商隱《春雨》譯文及賞析07-19

      李商隱《春雨》原文翻譯賞析10-31

      古詩春雨李商隱帶拼音版10-07

      李商隱《春雨》全詩翻譯賞析03-12

      李商隱春雨帶拼音版古詩賞析05-08

      春雨全詩拼音版、意思及賞析唐代李商隱08-13