在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李商隱《房中曲》譯文及注釋

      時(shí)間:2024-09-18 03:13:13 珩琦 李商隱 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      李商隱《房中曲》譯文及注釋

        《房中曲》是唐代詩(shī)人李商隱為懷念妻子王晏媄所創(chuàng)作的一首五古。下面是小編整理的李商隱《房中曲》譯文及注釋?zhuān)黄饋?lái)看看吧。

        李商隱《房中曲》譯文及注釋1

        《房中曲》

        朝代:唐代

        作者:李商隱

        原文:

        薔薇泣幽素,翠帶花錢(qián)小。

        嬌郎癡若云,抱日西簾曉。

        枕是龍宮石,割得秋波色。

        玉簟失柔膚,但見(jiàn)蒙羅碧。

        憶得前年春,未語(yǔ)含悲辛。

        歸來(lái)已不見(jiàn),錦瑟長(zhǎng)于人。

        今日澗底松,明日山頭檗。

        愁到天池翻,相看不相識(shí)。

        譯文

        薔薇沾露如在哭泣幽居寒素,綠色的蔓條綴著花兒如錢(qián)小。

        嬌郎癡立像天空無(wú)依的浮云,擁抱白日在西簾下待到破曉。

        枕頭是龍宮的神石,能分得秋波的顏色。

        素席上已不見(jiàn)她柔美的體膚,只見(jiàn)到鋪著的羅被一片慘碧。

        憶起前年春天分別,共曾相語(yǔ)已含悲辛。

        歸來(lái)再也不能見(jiàn)面,唯有錦瑟橫躺長(zhǎng)存。

        今日像澗底的青松,明日像山頭的黃檗。

        真怕到那天翻地覆之時(shí),彼此相見(jiàn)再也不能相識(shí)。

        注釋

       、欧恐星簶(lè)府曲名。《舊唐書(shū)·音樂(lè)志》:“平調(diào)、清調(diào)、瑟調(diào),皆周房中曲之遺聲也!

       、扑N薇:落葉灌木,亦指這種植物的`花。幽素:幽寂,寂靜。

        ⑶翠帶:指薔薇的綠色枝蔓;ㄥX(qián):花冠細(xì)如錢(qián)狀。

       、葖衫桑涸(shī)人自指。

       、杀眨盒稳莅滋彀V情悼亡。

       、数垖m石:這里把妻子用過(guò)的枕頭比作龍宮寶石,以示遺物之可珍。

        ⑺秋波:比喻美女的眼睛目光,形容其清澈明亮。

       、逃耵(diàn):光潔如玉的竹席。柔膚:指王氏的玉體。

        ⑼蒙羅碧:罩著碧綠的羅衾。

        ⑽錦瑟:漆有織錦紋的瑟。

       、蠞镜姿桑簼竟鹊撞康乃蓸(shù)。多喻德才高而官位卑的人。

       、虚(bò):即黃蘗,一種落葉喬木,樹(shù)皮可入藥,味苦。常以喻人的心苦。

        ⒀天池:一作“天地”。天地翻:指巨大的變故。

        李商隱《房中曲》譯文及注釋2

        房中曲

        薔薇泣幽素,翠帶花錢(qián)小。

        嬌郎癡若云,抱日西簾曉。

        枕是龍宮石,割得秋波色。

        玉簟失柔膚,但見(jiàn)蒙羅碧。

        憶得前年春,未語(yǔ)含悲辛。

        歸來(lái)已不見(jiàn),錦瑟長(zhǎng)于人。

        今日澗底松,明日山頭檗。

        愁到天池翻,相看不相識(shí)。

        翻譯

        薔薇沾露如在哭泣幽居寒素,綠色的蔓條綴著花兒如錢(qián)小。

        嬌郎癡立像天空無(wú)依的浮云,擁抱白日在西簾下待到破曉。

        枕頭是龍宮的神石,能分得秋波的顏色。

        素席上已不見(jiàn)她柔美的體膚,只見(jiàn)到鋪著的羅被一片慘碧。

        憶起前年春天分別,共曾相語(yǔ)已含悲辛。

        歸來(lái)再也不能見(jiàn)面,唯有錦瑟橫躺長(zhǎng)存。

        今日像澗底的青松,明日像山頭的黃檗。

        真怕到那天翻地覆之時(shí),彼此相見(jiàn)再也不能相識(shí)。

        注釋

        薔薇:落葉灌木,亦指這種植物的花。

        幽素:幽寂,寂靜。

        翠帶:指薔薇的綠色枝蔓。

        花錢(qián):花冠細(xì)如錢(qián)狀。

        嬌郎:詩(shī)人自指。

        抱日:形容白天癡情悼亡。

        龍宮石:這里把妻子用過(guò)的枕頭比作龍宮寶石,以示遺物之可珍。

        秋波:比喻美女的`眼睛目光,形容其清澈明亮。

        玉。汗鉂嵢缬竦闹裣。

        柔膚:指王氏的玉體。

        蒙羅碧:罩著碧綠的羅衾。

        錦瑟:漆有織錦紋的瑟。

        澗底松:澗谷底部的松樹(shù)。多喻德才高而官位卑的人。

        檗:即黃蘗,一種落葉喬木,樹(shù)皮可入藥,味苦。常以喻人的心苦。

        天池:一作“天地”。

        天地翻:指巨大的變故。

      【李商隱《房中曲》譯文及注釋】相關(guān)文章:

      李商隱 房中曲10-28

      李商隱《風(fēng)雨》譯文及注釋04-24

      李商隱《瑤池》譯文及注釋10-29

      李商隱《流鶯》譯文及注釋10-20

      李商隱《安定城樓》譯文及注釋09-09

      李商隱《宮辭》譯文及注釋05-14

      李商隱《贈(zèng)荷花》譯文及注釋07-31

      李商隱《為有》譯文及注釋賞析09-02

      《答謝中書(shū)書(shū)》譯文及注釋09-11

      答謝中書(shū)書(shū)譯文和注釋09-06