在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李商隱《春雨》

      時間:2020-08-30 19:49:51 李商隱 我要投稿

      李商隱《春雨》

        《春雨》

      李商隱《春雨》

        朝代:唐代

        作者:李商隱

        原文:

        悵臥新春白衣,白門寥落意多違。

        紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。

        遠路應(yīng)悲春晚,殘猶得夢依稀。

        玉札何由達,萬里云羅一雁飛。

        《春雨》直譯

        “悵臥新春白衣,白門寥落意多違。”新春時節(jié),我穿著白夾衣,悵然地臥在床上;白門寂寞,令我心中萬分感傷。

        “紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。”隔著蒙蒙細雨凝視著那座紅樓,只覺得凄冷茫茫,我只好頂著珠簾般的細雨,在依稀閃爍的'燈光中黯然歸來。

        “遠路應(yīng)悲春晚,殘猶得夢依稀。”凄楚的暮春,遙遠的路途,哪里可以寄托我的悲凄傷感?纏綿的思緒,化做空泛的夢,在殘宵的夢中依稀與你相見。

        “玉鐺札何由達,萬里云羅一雁飛。”有玉一雙作為信物,怎么樣才可以送達;我只有寄希望于萬里長空中,那一只剛剛飛來的鴻雁。

        注釋

        1. 白衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。

        2. 白門:指今江蘇南京市。

        3. 紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。

        4. 珠箔:珠簾,此處比喻春雨細密。

        5. 晚:夕陽西下的光景,此處還蘊涵年復(fù)一年、人老珠黃之意。

        6. 玉:耳環(huán)。

        7. 云羅:像螺紋般的云片。

      【李商隱《春雨》】相關(guān)文章:

      李商隱《春雨》鑒賞10-19

      《春雨》李商隱唐詩鑒賞11-03

      唐代詩人李商隱春雨10-31

      李商隱《春雨》古詩賞析10-31

      李商隱的《春雨》賞析10-26

      李商隱《春雨》譯文及賞析12-30

      古詩春雨李商隱帶拼音版10-31

      李商隱春雨帶拼音版古詩賞析10-27

      春雨全詩拼音版、意思及賞析_唐代李商隱10-18

      李商隱 溫庭筠10-26