在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李清照如夢令原文

      時間:2024-05-24 13:40:12 李清照 我要投稿

      李清照如夢令原文

        引導語:李清照所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。下面是小編收集她的《如夢令·常記溪亭日暮》《如夢令·昨夜雨疏風驟》原文,歡迎大家閱讀!

      李清照如夢令原文

        《如夢令·常記溪亭日暮》

        朝代:宋代

        作者:李清照

        原文:

        常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。

        興盡晚回舟,誤入藕花深處。

        爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

        譯文一

        應是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時分,沉醉在其中不想回家。

        一直玩到沒了興致才乘舟返回,卻迷途進入藕花池的深處。

        怎么才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。

        譯文二

        經常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時候,被美景陶醉而流連忘返。

        游興滿足了,天黑往回劃船,不小心劃進了荷花池深處。

        劃呀,劃呀,驚動滿灘的水鳥,都飛起來了。

        譯文三

        曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。

        興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進入了荷花深處。

        怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。

        注釋

        常記:時常記起。“難忘”的意思。

        溪亭:臨水的亭臺。

        日暮:黃昏時候。

        沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。

        興盡:盡了興致。

        晚:比合適的時間靠后,這里意思是天黑路暗了。

        回舟:乘船而回。

        誤入:不小心進入。

        藕花:荷花。

        爭渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zen),怎樣才能

        驚:驚動。

        起:飛起來。

        一灘:一群。

        鷗鷺:這里泛指水鳥。

        賞析

        本篇是李清照早期的詞作之一。詞中充分體現(xiàn)出作者對大自然、對春天的熱愛。這是一首小令,內容也很簡單。它寫的是春夜里大自然經歷了一場風吹雨打,詞人預感到庭園中的花木必然是綠葉繁茂,花事凋零了。因此,翌日清晨她急切地向“卷簾人”詢問室外的變化,粗心的“卷簾人”卻答之以“海棠依舊”。對此,詞人禁不住連用兩個“知否”與一個“應是”來糾正其觀察的粗疏與回答的錯誤。“綠肥紅瘦”一句,形象地反映出作者對春天將逝的惋惜之情。

        詞的寫法別致,側重于從聽覺方面來塑造形象并構成意境。作者不是平鋪直敘地去描寫百花凋殘的暮春景象,而是立足清晨醒后,從“昨夜”寫起,通過“雨疏風驟”,從聽覺上展開聯(lián)想,然后轉化為視覺形象:“綠肥紅瘦”。值得指出的是,這“綠肥紅瘦”四字只不過是作者內心虛擬想象之詞,它還有一個向客觀現(xiàn)實轉化的過程。正因為這首詞有一個從聽覺到視覺,有一個從內心到客觀現(xiàn)實的轉化過程,所以才能給讀者留下廣闊的想象空間,便于進行藝術的再創(chuàng)造。這首詞之所以耐人咀嚼,其原因也正在這里。

        其次,通過問答進行感情上的對比烘托。這種寫法,不僅語言精煉生動,結構也由此顯得分外緊湊,使讀者有如聞其聲、如見其人的真切感。人物的身份、性格、教養(yǎng)以及感情上的細微差別也都歷歷在目,詞也由此而顯得生動活潑。“卻道”一句,寫出了“卷簾人”觀察上的粗疏與感情上的淡漠,它恰好襯托出作者體察的細膩與情思的深婉。沒有這種細膩的體察與深婉的情思,是不可能寫出好作品來的'。

        再次,成功地使用擬人化的手法。詞中把本來用以形容人的“肥”、“瘦”二字,借來用以形容綠葉的繁茂與紅花的稀少,暗示出春天的逐漸消失。這一句不論是在語言的提煉上還是在修辭手法的使用上都是極富創(chuàng)造性的。

        前面說過,這首詞很短,總共不過三十三字,但它卻能通過生活中一個極其普通的細節(jié),反映作者豐富的內心世界,用語平白淺近,意境含蓄深厚,具有“弦外音,味外味”。黃了翁在《蓼園詞選》中說:“一問極有情,答以‘依舊’,答得極淡,跌出‘知否’二句來。而‘綠肥紅瘦’無限凄婉,卻又妙在含蓄。短幅中藏無數曲折,自是圣于詞者。”這段評語有助于我們對這首詞的理解。

       

        《如夢令·昨夜雨疏風驟》

        作者:宋·李清照

        昨夜雨疏風驟。

        濃睡不消殘酒。

        試問卷簾人,

        卻道海棠依舊。

        知否。知否。

        應是綠肥紅瘦。

        【注釋】

        (1)疏:指稀疏。

        (2)卷簾人:有學者認為此指侍女。

        (4)綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零。

        (4)濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。濃睡:酣睡 殘酒:尚未消散的醉意。

        (5)雨疏風驟:雨點稀疏,晚風急猛。

        【翻譯】

        昨夜雨小風急,我從沉睡中醒來,酒醉沒有全消。試問卷簾的侍女,她卻說海棠花依然如舊。知道嗎?應是綠葉更加茂盛,紅花卻已凋零。

        【賞析】

        這首小令,有人物,有場景,還有對白,充分顯示了宋詞的語言表現(xiàn)力和詞人的才華。

        “昨夜雨疏風驟”指的是昨宵雨狂風猛。疏,正寫疏放疏狂,而非通常的稀疏義。當此芳春,名花正好,偏那風雨就來逼迫了,心緒如潮,不得入睡,只有借酒消愁。酒吃得多了,覺也睡得濃了。結果一覺醒來,天已大亮。但昨夜之心情,卻已然如隔在胸,所以一起身便要詢問意中懸懸之事。于是,她急問收拾房屋,啟戶卷簾的侍女:海棠花怎么樣了?侍女看了一看,笑回道:“還不錯,一夜風雨,海棠一點兒沒變!”女主人聽了,嗔嘆道;“傻丫頭,你可知道那海棠花叢已是紅的見少,綠的見多了嗎!?”

        這句對白寫出了詩畫所不能道,寫出了傷春易春的閨中人復雜的神情口吻,可謂“傳神之筆。

        作者以“濃睡”、“殘酒”搭橋,寫出了白夜至晨的時間變化和心理演變。然后一個“卷簾”,點破日曙天明,巧妙得當。然而,問卷簾之人,卻一字不提所問何事,只于答話中透露出謎底。

        真是絕妙工巧,不著痕跡。詞人為花而喜,為花而悲、為花而醉、為花而嗔,實則是傷春惜春,以花自喻,慨嘆自己的青春易逝。

        本篇是李清照早期的詞作之一。詞中充分體現(xiàn)出作者對大自然、對春天的`熱愛。這是一首小令,內容也很簡單。它寫的是春夜里大自然經歷了一場風吹雨打,詞人預感到庭園中的花木必然是綠葉繁茂,花事凋零了。因此,翌日清晨她急切地向“卷簾人”詢問室外的變化,粗心的“卷簾人”卻答之以“海棠依舊”。對此,詞人禁不住連用兩個“知否”與一個“應是”來糾正其觀察的粗疏與回答的錯誤。“綠肥紅瘦”一句,形象地反映出作者對春天將逝的惋惜之情。

      【李清照如夢令原文】相關文章:

      如夢令原文李清照08-14

      《如夢令》李清照原文及譯文08-01

      李清照《如夢令》的原文及賞析11-01

      如夢令李清照原文賞析06-25

      李清照《如夢令》原文及賞析09-14

      李清照如夢令原文賞析07-29

      李清照《如夢令》原文翻譯及鑒賞12-23

      如夢令李清照原文翻譯及賞析07-05

      李清照的如夢令原文解析08-21

      李清照的兩首如夢令原文及賞析04-26