在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李白《秋夕旅懷》翻譯賞析

      時間:2024-10-31 12:16:45 李白 我要投稿

      李白《秋夕旅懷》翻譯賞析

        《秋夕旅懷》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

      李白《秋夕旅懷》翻譯賞析

        涼風(fēng)度秋海,吹我鄉(xiāng)思飛。

        連山去無際,流水何時歸。

        目極浮云色,心斷明月暉。

        芳草歇柔艷,白露催寒衣。

        夢長銀漢落,覺罷天星稀。

        含悲想舊國,泣下誰能揮。

        【前言】

        《秋夕旅懷》是唐朝著名詩人李白的一首五言排律詩,約為李白出蜀后于開元十四年(726)游淮陽時所作。詩以秋興起興,描寫了“連山”“流水”“芳草”“白露”等意象,借對秋天景色的描寫抒發(fā)了羈旅之愁,寓情于景,情景交融,點染襯托出詩人的濃重鄉(xiāng)情。

        【注釋】

       、贌o際:沒有邊界。

       、诟≡疲褐革h浮在天空中的云彩。

        ③明月:指夜空明亮的月亮。

       、芎拢褐付斓囊路囊路,如棉衣、棉褲等。

       、葶y漢:即天河﹐銀河。

       、尢煨牵禾焐系男切恰

       、吲f國:指代故鄉(xiāng)。

        【翻譯】

        涼風(fēng)度過秋天的海仰,把我的鄉(xiāng)思吹起;丶业穆飞线B山疊嶂遙遠無際,身如流水何時能歸?極目望斷白色浮云,明月的光輝把心割碎。芳草不再柔艷,白色的霜露催著快置寒衣;丶业膲糸L,長如銀漢,醒來后,天上的星星已經(jīng)稀少。含著悲傷思念故鄉(xiāng),誰能喚來紅巾翠袖幫我把淚搽干。

        【鑒賞】

        李白《秋夕旅懷》詩的作時,詹瑛先生認為是公元758年(唐肅宗乾元元年)秋天,并引蕭士赟語曰:“此詩太白作于竄逐之后乎,收到身在遐荒,心懷舊國,詞意悲凄哀哉!”此詩表達了真切的思鄉(xiāng)之情。

      【李白《秋夕旅懷》翻譯賞析】相關(guān)文章:

      秋夕旅懷李白的詩原文賞析及翻譯07-28

      李白《郢門秋懷》全詩翻譯賞析09-16

      冬日有懷李白原文翻譯及賞析07-28

      天末懷李白原文翻譯及賞析10-05

      《天末懷李白》原文及翻譯賞析10-29

      天末懷李白原文、翻譯、賞析08-31

      天末懷李白原文,翻譯,賞析11-04

      杜甫《旅夜書懷》全詩翻譯賞析09-16

      旅夜書懷杜甫的詩原文賞析及翻譯10-29

      《天末懷李白》的全詩翻譯賞析09-26