在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 李白詩詞鑒賞之《子夜吳歌》

      時(shí)間:2024-11-17 07:54:05 李白 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      李白詩詞鑒賞之《子夜吳歌》

        《子夜吳歌》

      李白詩詞鑒賞之《子夜吳歌》

        長安一片月,萬戶搗衣聲。

        秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。

        何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。

        注釋:

        子夜吳歌:《子夜歌》系六朝樂府中的吳聲歌曲。相傳是晉代一名叫子夜的女子創(chuàng)制,多寫哀怨眷戀之情,分春、夏、秋、冬四季。李白依格了四首,此首屬秋歌。

        搗衣:將洗過的衣服放在石上,用木杵搗去堿質(zhì)。這里指人們準(zhǔn)備寒衣。

        玉關(guān):即玉門關(guān)。

        虜:對敵方的蔑稱。

        良人:丈夫。

        【賞析】:

        月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊(yùn)含著千家萬戶的痛苦;秋風(fēng)不息,也寄托著對邊關(guān)思念的深情。讀來讓人怦然心動。結(jié)句是閨婦的期待,也是征人的心聲。

      【李白詩詞鑒賞之《子夜吳歌》】相關(guān)文章:

      子夜吳歌的李白詩鑒賞10-29

      李白《子夜秋歌》詩詞08-08

      李白《子夜吳歌·秋歌》全詩翻譯賞析09-27

      《子夜吳歌·秋歌》李白唐詩注釋翻譯賞析08-07

      《子夜吳歌·夏歌》李白唐詩注釋翻譯賞析07-21

      《子夜吳歌·冬歌》李白唐詩注釋翻譯賞析09-10

      《子夜吳歌·春歌》李白唐詩注釋翻譯賞析08-21

      子夜吳歌·夏歌唐詩08-04

      子夜秋歌·李白譯文古詩詞10-05

      《子夜吳歌四首》李白唐詩注釋翻譯賞析08-25