在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 將進(jìn)酒原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2024-07-13 06:53:55 將進(jìn)酒 我要投稿

      將進(jìn)酒原文翻譯及賞析

        導(dǎo)語:天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。以下小編為大家介紹將進(jìn)酒原文翻譯及賞析文章,僅供參考!

        將進(jìn)酒原文

        〖唐〗李白

        君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

        君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

        人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

        天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

        烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

        岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

        與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。

        鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒。

        古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

        陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

        主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

        五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

        《將進(jìn)酒》注解:

       、艑⑦M(jìn)酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請(qǐng)。

        《將進(jìn)酒》選自《李太白全集》。

        這首詩大約作于天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達(dá)八年之久。當(dāng)時(shí),他跟岑勛曾多次應(yīng)邀到嵩山(在今河南登封市境內(nèi))元丹丘家里做客。

        ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。

        天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢極高,故稱。

       、歉咛茫涸诟咛蒙。另譯為父母。

        朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對(duì)明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。

       、鹊靡猓哼m意高興的時(shí)候。

       、身殻簯(yīng)當(dāng)。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財(cái)。還復(fù)來:還會(huì)再來。且為樂:姑且作樂。會(huì)須:應(yīng)當(dāng)。

       、梳蜃樱褐羔(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

        ⑺杯莫停:一作“君莫!。

       、膛c君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

       、蛢A耳聽:一作“側(cè)耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

       、午姽模焊毁F人家宴會(huì)中奏樂使用的樂器。

        饌(zhuàn)玉:美好的食物[4]。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。

       、喜辉感眩阂灿邪姹緸椤安挥眯选被颉安粡(fù)醒”。(現(xiàn)高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書---中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是----但愿長醉不愿醒)

       、嘘愅酰褐戈愃纪醪苤病

        平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。

        恣(zì):放縱,無拘無束。

        謔(xuè):玩笑 。

       、蜒陨馘X:一作“言錢少”。

       、覐巾殻焊纱,只管,盡管。

        沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。

       、游寤R:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價(jià)值千金的皮衣。將出:拿去。

       、誀枺耗銈,指岑夫子和丹丘夫。

        銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。

        ⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時(shí)的酒名。

        《將進(jìn)酒》翻譯:

        你難道看不見?

        那黃河之水從天上奔騰而來,

        波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。

        你難道看不見?

        那年邁的父母,對(duì)著明鏡悲嘆自己的白發(fā),

        早晨的滿頭青絲,怎么才到傍晚就變成雪白一片。

        人生得意之時(shí)應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,

        不要讓這金杯無酒空對(duì)明月。

        每個(gè)人只要生下來就必有用處,

        黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

        我們烹羊宰牛姑且作樂,

        一次痛飲三百杯也不為多!

        岑夫子和丹丘生啊!

        快喝吧!不要停下來。

        讓我來為你們高歌一曲,

        《將進(jìn)酒》

        請(qǐng)你們?yōu)槲覂A耳細(xì)聽:

        整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,

        只希望長駐醉鄉(xiāng)而不愿清醒。

        自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,

        只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

        陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)平樂觀你可知道,

        斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。

        主人呀,你為何說錢不多?

        只管買酒來讓我們一起痛飲。

        什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,

        都讓令兒拿去換美酒來吧。

        讓我們共同來消除這無窮無盡的萬古長愁!

        天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

        《將進(jìn)酒》是一首樂府詩,作于唐玄宗天寶十一載(公元752年),時(shí)李白在政治上失意之后,離開長安,漫游梁宋,在嵩山與友人元丹丘和岑勛相會(huì)。此時(shí),詩人在政治上受到打擊和排擠,找不到出路,心中充滿悲憤和苦惱,常借酒澆愁,發(fā)泄心中的積郁,表現(xiàn)對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿。兩句中前句表現(xiàn)了對(duì)自己才能的高度自信,并非大言不慚,而是積極進(jìn)取精神的自然流露,是為壯志;后句顯示為了實(shí)現(xiàn)抱負(fù),廣結(jié)有識(shí)之士,為朋友慷慨解囊,輕財(cái)仗義,揮金如土,是為豪情。在豪邁曠達(dá)氣概下,透露“抱用世之才而不遇合”的悲慨。氣勢雄渾,感情奔放,語言平易自然,顯出深厚的功力,為后世傳誦之千古名句。

        古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

        這兩句詩表現(xiàn)了李白懷才不遇、仕途蹭蹬的憤慨情緒。世之所重也,李白之所輕,詩人在這里對(duì)圣賢表示了大不恭。他說,自古以來的圣賢,都已變得默默無聞,非常寂寞,他們生受尊榮,死受冷落,只有善于飲酒的寫詩人,死后才能留下盛名。詩人的憤懣情緒升華到如此程度,說明了他的叛逆精神和反抗情緒十分強(qiáng)烈,這是封建社會(huì)對(duì)人才壓抑的結(jié)果。情發(fā)于衷,滿紙不平,一語千鈞,氣度豪縱。

      【將進(jìn)酒原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      將進(jìn)酒原文,翻譯,賞析11-19

      《將進(jìn)酒》原文、翻譯及賞析10-31

      《將進(jìn)酒》原文翻譯及賞析06-29

      《將進(jìn)酒》的原文翻譯及賞析09-06

      將進(jìn)酒原文、翻譯及賞析09-14

      李白將進(jìn)酒原文、翻譯及賞析07-31

      李白將進(jìn)酒原文翻譯及賞析07-25

      李白《將進(jìn)酒》原文翻譯賞析07-02

      《將進(jìn)酒》原文、翻譯及賞析(5篇)08-17

      將進(jìn)酒原文翻譯及賞析(5篇)06-22