在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 《浣溪沙·掩卷平生有百端》原文翻譯及賞析

      時(shí)間:2024-05-08 14:04:19 浣溪沙 我要投稿

      《浣溪沙·掩卷平生有百端》原文翻譯及賞析

      《浣溪沙·掩卷平生有百端》原文翻譯及賞析1

        原文:

        掩卷平生有百端,飽更憂患轉(zhuǎn)冥頑。偶聽(tīng)鵜鴂怨春殘。

        坐覺(jué)亡何消白日,更緣隨例弄丹鉛。閑愁無(wú)分況清歡。

        譯文

        闔上了書本,想到平生,不禁百感交集。我已經(jīng)飽歷憂患,現(xiàn)在反而變得冥頑不靈了。偶然聽(tīng)到的悲鳥(niǎo)啼叫,才為春天的逝去而傷怨。

        我漸覺(jué)得再也沒(méi)有什么辦法來(lái)消磨漫長(zhǎng)的日子,只好隨意校勘書籍。連閑愁都無(wú)福消受,哪能談得上清歡?

        注釋

        1、掩卷:合上書本。

        2、百端:百種情緒。

        3、更:經(jīng)過(guò),閱歷。《三國(guó)志·魏書·武帝紀(jì)》:“吾預(yù)知當(dāng)爾,非圣也,但更事多耳!备拢啔v世事。

        4、冥頑:頑固、固執(zhí)。

        5、鵜鴂(tí jué):即子規(guī),杜鵑!峨x騷》:“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳!

        6、坐覺(jué):張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》:“坐,猶正也;適也!薄白X(jué),猶云正覺(jué)也。坐:因?yàn)椤?/p>

        7、消:消磨。

        8、緣:借助、憑借。

        9、丹鉛:丹砂和鉛粉。古人?蔽淖炙。韓愈《秋懷》詩(shī):“不如覷文字,丹鉛事點(diǎn)勘!

        10、閑愁:指由無(wú)關(guān)緊要的事所惹起的愁緒,閑極無(wú)聊時(shí)所產(chǎn)生的愁緒。

        賞析:

        詞中所寫的.是一位飽經(jīng)憂患的中年人索莫的心境。靜思身世,萬(wàn)感平生,仿佛對(duì)什么事情都麻木了。被愁苦浸的麻木了,莫可奈何只好任由它去,心的麻木只為了減少心靈敏感帶來(lái)的精神苦痛。

        上片寫詞人掩卷,從敘寫眼前景物開(kāi)始,想到了詞人的心酸的過(guò)往,想到了詞人更加努力地專研書籍,只是偶然聽(tīng)到的悲鳥(niǎo)啼叫,覺(jué)得時(shí)間易逝。

        下片轉(zhuǎn)而寫詞人的內(nèi)心,“坐覺(jué)亡何消白日”寫出了作者不知道如何消磨漫長(zhǎng)的日子,只能借助?睍畞(lái)打發(fā)時(shí)間。內(nèi)心的愁苦無(wú)法和人述說(shuō)。

        該詞表達(dá)了詞人深悲極苦之情和悲天憫世之意不被人知道,該詞是詞人從眼前尋常景物寫起,卻蘊(yùn)含極為豐富的深情和哲理。

      《浣溪沙·掩卷平生有百端》原文翻譯及賞析2

        浣溪沙·掩卷平生有百端

        掩卷平生有百端,飽更憂患轉(zhuǎn)冥頑。偶聽(tīng)鵜鴂怨春殘。

        坐覺(jué)亡何消白日,更緣隨例弄丹鉛。閑愁無(wú)分況清歡。

        翻譯

        闔上了書本,想到平生,不禁百感交集。我已經(jīng)飽歷憂患,現(xiàn)在反而變得冥頑不靈了。偶然聽(tīng)到的悲鳥(niǎo)啼叫,才為春天的逝去而傷怨。

        我漸覺(jué)得再也沒(méi)有什么辦法來(lái)消磨漫長(zhǎng)的日子,只好隨意?睍。連閑愁都無(wú)福消受,哪能談得上清歡?

        注釋

        掩卷:合上書本。

        百端:百種情緒。

        更:經(jīng)過(guò),閱歷。更事,閱歷世事。

        冥頑:頑固、固執(zhí)。

        鵜鴂:即子規(guī),杜鵑。

        坐覺(jué),猶云正覺(jué)也。坐:因?yàn)椤?/p>

        消:消磨。

        緣:借助、憑借。

        丹鉛:丹砂和鉛粉。古人?蔽淖炙谩

        閑愁:指由無(wú)關(guān)緊要的事所惹起的愁緒,閑極無(wú)聊時(shí)所產(chǎn)生的愁緒。

        創(chuàng)作背景

        該詞作于1907年秋季。這時(shí)候,父親與愛(ài)妻相繼去世,詞人不勝悲涼。此詞在從容淺談的自?shī)首猿爸,浸透了作者感傷沉痛的心情和于事無(wú)補(bǔ)的'遺憾。

        賞析

        詞中所寫的是一位飽經(jīng)憂患的中年人索莫的心境。靜思身世,萬(wàn)感平生,仿佛對(duì)什么事情都麻木了。被愁苦浸的麻木了,莫可奈何只好任由它去,心的麻木只為了減少心靈敏感帶來(lái)的精神苦痛。

        上片寫詞人掩卷,從敘寫眼前景物開(kāi)始,想到了詞人的心酸的過(guò)往,想到了詞人更加努力地專研書籍,只是偶然聽(tīng)到的悲鳥(niǎo)啼叫,覺(jué)得時(shí)間易逝。

        下片轉(zhuǎn)而寫詞人的內(nèi)心,“坐覺(jué)亡何消白日”寫出了作者不知道如何消磨漫長(zhǎng)的日子,只能借助校勘書籍來(lái)打發(fā)時(shí)間。內(nèi)心的愁苦無(wú)法和人述說(shuō)。

        該詞表達(dá)了詞人深悲極苦之情和悲天憫世之意不被人知道,該詞是詞人從眼前尋常景物寫起,卻蘊(yùn)含極為豐富的深情和哲理。

      【《浣溪沙·掩卷平生有百端》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

      浣溪沙·掩卷平生有百端原文、翻譯及賞析11-03

      浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

      浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

      浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26

      《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04

      《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22

      浣溪沙原文翻譯及賞析06-23

      浣溪沙原文翻譯及賞析【熱門】08-25

      浣溪沙原文翻譯及賞析【熱門】08-24

      蘇軾《浣溪沙》原文及翻譯賞析10-09