在线视频国产欧美另类,偷拍亚洲一区一区二区三区,日韩中文字幕在线视频,日本精品久久久久中文字幕

<small id="qpqhz"></small>
  • <legend id="qpqhz"></legend>

      <td id="qpqhz"><strong id="qpqhz"></strong></td>
      <small id="qpqhz"><menuitem id="qpqhz"></menuitem></small>
    1. 河中石獸的原文及翻譯

      時間:2024-10-19 08:57:02 河中石獸 我要投稿

      河中石獸的原文及翻譯

        《河中石獸》是清代文學(xué)家紀(jì)昀創(chuàng)作的一篇散文。此文講述了一則非常有教育意義的寓言故事。以下是關(guān)于河中石獸原文及翻譯吧,希望對大家有幫助!

        河中石獸

        清朝

        滄州南一寺臨河干,山門圮于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求二石獸于水中,竟不可得,以為順流下矣。棹數(shù)小舟,曳鐵鈀,尋十余里無跡。

        一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性松浮,湮于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

        一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石性堅重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn)。轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆斷歟?(轉(zhuǎn)轉(zhuǎn) 一作:再轉(zhuǎn))

        《河中石獸》譯文

        滄州的南面有一座靠近河岸的寺廟,寺廟的大門倒塌在了河里,門前的兩只石獸也一起沉沒在此河中。過了十多年,僧人們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩只石獸,到底還是沒找到,僧人們認(rèn)為石獸順著水流流到下游了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游尋找了十多里,沒有找到石獸的蹤跡。

        一位講學(xué)家在寺廟中教書,聽說了這件事笑著說:“你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎么能被暴漲的洪水帶走呢?石頭的特點(diǎn)堅硬沉重,泥沙的特點(diǎn)松軟浮動,石獸埋沒在沙里,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是很荒唐嗎?”大家信服,認(rèn)為是正確的言論。

        一位老河兵聽說了講學(xué)家的觀點(diǎn),又笑著說:“凡是落入河中的石頭,都應(yīng)當(dāng)在河的上游尋找它。正因?yàn)槭^的性質(zhì)堅硬沉重,沙的性質(zhì)松軟輕浮,水流不能沖走石頭,水流反沖的力量,一定在石頭下面迎水的地方侵蝕沙子形成坑洞,越激越深,當(dāng)坑洞延伸到石頭底部的一半時,石頭必定傾倒在坑洞中。像這樣再沖刷,石頭又會再次轉(zhuǎn)動。像這樣不停地轉(zhuǎn)動,于是反而逆流朝相反方向到上游去了。到河的下游尋找石獸,本來就顯得很荒唐;在石獸沉沒的地方尋找它們,不是顯得更荒唐了嗎?”。

        結(jié)果依照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只知道表面現(xiàn)象,不知道根本道理的情況有很多,難道可以根據(jù)某個道理就主觀判斷嗎?

        《河中石獸》注釋

        此文選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》。石獸,古代帝王官僚墓前的獸形石雕,此處指寺廟門前石雕。

        滄州南:滄州,地名,今河北省滄縣。南,南部。

        臨:靠近,也有“面對”之意。

        河干(gān):河岸。干,岸。

        圮(pǐ):倒塌。

        沉焉(yān):沉沒在這條河里。焉,兼詞,于此,在那里。

        閱:經(jīng)過,經(jīng)歷。

        十余歲:十多年。歲:年。

        求:尋找。

        竟:終了,最后。

        棹(zhào):名詞作動詞,劃(船)。

        曳(yè):拖。

        鐵鈀(pá):農(nóng)具,用于除草、平土。 鈀,通“耙”。

        講學(xué)家:講學(xué)先生,以向生徒傳授“儒學(xué)”為生的人。

        設(shè)帳:設(shè)館教書。

        爾輩不能究物理:你們這些人不能探求事物的道理。爾輩,你們這些人。究,研究、探求。物理,事物的道理、規(guī)律。

        是非木杮(fèi):這不是木片。是,這。杮,削下來的木片。

        豈能:怎么能。

        為:被。

        暴漲:洪水。暴,突然(急、大)。

        湮(yān):埋沒。

        顛:顛倒,錯誤,一作“癲”,荒唐。

        眾服為確論:大家很信服,認(rèn)為是正確的言論 。為:認(rèn)為是。

        河兵:巡河、護(hù)河的士兵

        蓋:因?yàn)椤?/p>

        嚙(niè):咬,這里是侵蝕、沖刷的意思。

        坎(kǎn)穴:坑洞。

        倒擲(zhì):傾倒。

        如是:像這樣。

        不已:不停止。已:停止。

        遂:于是。

        溯(sù)流:逆流。

        固:固然。

        如:依照,按照。

        然:既然這樣。

        則:那么。

        但:只,僅僅。

        據(jù)理臆(yì)斷:根據(jù)某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀地判斷。

        歟(yú):表反問的句末語氣詞,譯為“呢”。

        《河中石獸》賞析

        此文講述了一則非常有教育意義的寓言故事,表達(dá)了作者對學(xué)者之類一知半解而又自以為是之人的嘲諷,亦告訴了人物認(rèn)識事物需要全面深入地調(diào)查探究這一道理。全文層次分明,圍繞石獸的搜尋工作展開敘述,在戲劇性的情節(jié)中挖掘出生活中的哲理,情節(jié)簡單、語言簡練,讀來卻耐人尋味。

        全文層次清晰,其行文結(jié)構(gòu)主要圍繞石獸的搜尋工作展開,在戲劇性的情節(jié)中挖掘出生活中的哲理。廟里的和尚和普通人一樣,因?yàn)閷ν饨缡挛锏恼J(rèn)識有限,按照常規(guī)思維劃著幾只小船,順著河流去尋找石獸,當(dāng)然是找不到;可是學(xué)者按照自己從書本上學(xué)來的知識進(jìn)行推理也不正確,他的一套理論也許能讓眾人暫時信服,但是事實(shí)還是事實(shí),按照學(xué)者的理論和方法向地下挖掘,肯定也是找不到石獸的。老河兵因?yàn)槌D昱c河流打交道,對河流的水、石、泥沙等習(xí)性有更細(xì)致的了解,因而能得出正確的結(jié)論:石頭逆流而上了。按照老河兵的方法在上游尋找,果然找到了石獸。

        文章結(jié)尾揭示了主旨:“然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可憑主觀猜測而下判斷歟!”像和尚和道學(xué)家那樣“但知其一,不知其二者”的情況是很多的,在日常生活中是屢見不鮮的。作者對此類一知半解而又自以為是的人進(jìn)行了辛辣的嘲諷,又指明了認(rèn)識事物的方法和途徑:不能片面地理解,更不能主觀臆斷,而要全面深入地調(diào)查探究事物的特性。文章寓理于事,給了人們非常深刻的啟示。

        此文的故事,情節(jié)雖然簡單,但其中所蘊(yùn)含的哲理,卻是耐人尋味的。它說明天下的事物雖有其共同規(guī)律,但更有其殊性。而事物的特殊性,又是和它所處的環(huán)境、條件是密不可分的,因此它更是發(fā)展變化的,F(xiàn)實(shí)中的許多生活經(jīng)驗(yàn),其實(shí)都能證明這一點(diǎn)。這也就是這篇文章的現(xiàn)實(shí)意義之所在。

        《河中石獸》文言現(xiàn)象

        古今異義

        1.干:古義:岸邊。今義:做。

        2.耳:古義:罷了。今義:五官之一,用來聽聲音。

        3.物理:古義:事物的道理,規(guī)律。今義:一種學(xué)科。

        4.并:古義:一起 。今義:并列。

        5.閱:古義:經(jīng)歷。 今義:閱讀。

        6.是:代詞 ,此,這。今義:表示判斷(多指正確,但并不完全是)。

        7.但:古義:但,只。 今義:表示轉(zhuǎn)折,但是,卻。

        8.求:古義:尋找。今義:請求、要求、追求。

        9.已:古義:停止。今義:已經(jīng)。

        10.如:古義:像這樣。今義:如果

        11.蓋:古義:大概。今義:有遮蔽作用的東西;由上往下覆。

        一詞多義

        1.為:

        豈能為暴漲攜之去 (為:介詞“被”)

        必于石下迎水處嚙沙為坎穴 (為:動詞“成為”)

        眾服為確論 (為:動詞“認(rèn)為是”或“是”)

        2.重:

        僧募金重修 (重:讀chóng,重新)

        乃石性堅重 (重:讀zhòng,分量較大,與“輕”相對)

        詞類活用

        棹數(shù)小舟(棹: 名詞作動詞,劃(船))

        豈能為暴漲攜之去(暴漲:動詞用為名詞,洪水)

        《河中石獸》創(chuàng)作背景

        紀(jì)昀晚年,也即公元1789年(乾隆五十四年)到公元1798年(嘉慶三年)期間,開始收集民間狐鬼神怪故事,包括不少關(guān)于考據(jù)的文字,整理并寫成了《閱微草堂筆記》,此文即是其中的一篇。

      【河中石獸的原文及翻譯】相關(guān)文章:

      《河中石獸》原文、翻譯01-26

      《河中石獸》原文及翻譯01-26

      河中石獸翻譯原文07-06

      河中石獸原文及翻譯01-25

      《河中石獸》的原文及翻譯01-27

      河中石獸原文及翻譯大全05-18

      《河中石獸》原文翻譯及注釋09-26

      河中石獸原文翻譯及賞析04-11

      《河中石獸》原文翻譯及注釋11-27

      河中石獸原文以及翻譯03-25